Translation for "mandamus" to russian
Translation examples
Mandamus and other avenues of judicial review are said to be similarly unavailable.
Процедура отдачи судебного приказа должностному лицу о выполнении требований истца и другие средства судебного контроля, по мнению автора, также недоступны.
Writ of mandamus (individual and collective) to be used against all other illegal acts or abuses of power to which a habeas corpus would not apply;
- судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца (индивидуальный и коллективный), используемый в отношении всех других незаконных актов или случаев злоупотребления властью, на которые не распространяются средства правовой защиты хабеас корпус;
The Commission does this by remedies available to safeguard human rights, which include: (a) habeas corpus; (b) mandamus; and (c) prohibition.
Комиссия использует для этого имеющиеся средства защиты прав человека, к числу которых относятся следующие: a) судебный приказ о доставлении арестованного лица в суд; b) судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца; и c) запретительный судебный приказ.
60. The writ of mandamus is meant to protect any and all clear legal rights that are not backed by a writ of habeas corpus or a writ of habeas data in an illegality or abuse of power case.
60. Судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца (writ of mandamus) призван обеспечить защиту любого и каждого очевидного права, защита которого не обеспечивается процедурами хабеас корпус и хабеас дата в случаях незаконности действий и злоупотребления властью.
The extraordinary jurisdiction comprises habeas corpus, certiori, mandamus, quo warranto, prohibition and other necessary writs and orders.
К сфере чрезвычайной юрисдикции относятся судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей для выяснения правомерности содержания его под стражей, приказ об истребовании дела, судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца, судебный приказ о производстве расследования правомерности претензий на должность, привилегию, право, запретительные и другие необходимые приказы и распоряжения.
More particularly, he found it difficult to believe that a writ of mandamus could serve as a practical remedy in all cases of human rights violations, e.g. when prison inmates were the victims of illegal acts or abuses of power by their jailers.
В частности, ему трудно поверить в то, что судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца может на практике служить средством правовой защиты во всех случаях нарушений прав человека, например в случае, когда заключенные становятся жертвами незаконных действий или злоупотреблений властью со стороны сотрудников исправительных учреждений.
65. Pointing out that the writ of mandamus was designed to restore any right that had been violated by an authority, and not just the deprivation of liberty, he said he saw no reason why that remedy should not be available to prisoners.
65. Отмечая, что судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца имеет целью восстановить то или иное нарушенное представителями власти право и касается не только случаев, связанных с лишением свободы, он говорит, что не видит причин, почему этим средством правовой защиты не могут воспользоваться заключенные.
It submits that remedies remain to be exhausted, and that if the author believes that the Supreme Court judge unlawfully neglected to act, she may file a petition for mandamus or an administrative case against the judge before the Supreme Court for delay.
Оно утверждает, что средства правовой защиты остались неисчерпанными и что, если автор сообщения сочтет, что судья Верховного суда незаконно пренебрегает своими служебными обязанностями, она может обратиться с петицией с целью получения судебного приказа должностному лицу о выполнении требования истца или возбудить административное разбирательство в отношении данного судьи в Верховном суде в связи с задержкой.
The Supreme Court and the High Courts have been empowered to issue appropriate directions/orders/writs including mandamus, habeas corpus, prohibition, quo warranto and certiorari against arbitrary or unlawful administrative action.
Верховный суд и высшие суды наделены полномочиями издавать соответствующие указания/распоряжения/предписания, в том числе судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца, приказ о доставке в суд, приказ о запрещении производства по делу, судебные приказы о производстве расследования правомерности претензий и об истребовании дел из производства нижестоящего суда в защиту от произвольной или незаконной административной акции.
For these purposes, the Supreme Court may, with a view to imparting full justice and providing the appropriate remedy, issue appropriate orders and writs including the writs of habeas corpus, mandamus, certiorari, prohibition and quo warranto.
В этих целях для обеспечения полной справедливости и предоставления надлежащего средства правовой защиты Верховный суд может издавать соответствующие распоряжения и приказы, включая судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей; судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца; приказ об истребовании дела; приказ о запрещении производства по делу и судебный приказ о производстве расследования правомерности претензий на должность, привилегию, право.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test