Translation for "making him" to russian
Translation examples
He considers that now would make him eligible for release at the earliest in April 2004.
Он считает, что теперь его дело может быть пересмотрено на предмет условно-досрочного освобождения не ранее чем в апреле 2004 года.
Further, at that point, the Parole Board can consider his case, and refusal to do so (which could then make him a "victim" of preventive detention) could be reviewed by the courts.
Кроме того, по наступлении такого момента Совет по вопросам условно-досрочного освобождения может рассмотреть его дело, и отказ в таком рассмотрении (в результате чего он мог бы стать "жертвой" превентивного заключения) может быть рассмотрен судами.
The result was that the human being was lost under continuous layers of negation that obliterated his individuality, making him an object for consumption in an ostensible defence of the nation and in the name of the revolution, or to be sacrificed, body and soul, for the leader.
Результатом этого было то, что человек был потерян под бесконечными слоями его отрицания, которое стирало его индивидуальность, делая его расходным материалом для якобы необходимой защиты нации во имя революции, или жертвой, и духовной, и телесной, во славу вождя.
The Secretary-General's experience, competence, courage and spirit of initiative in settling international conflicts and reactivating international cooperation in various fields, make him the best choice to guide the affairs of the Organization during a second mandate.
Опыт Генерального секретаря, его компетентность, смелость и новаторство в урегулировании международных конфликтов и реактивизации международного сотрудничества в различных областях делают его наилучшим кандидатом для руководства делами Организации в течение второго срока.
52. The Special Rapporteur would like to draw attention to the case of Mr. Emmanuel Sibomana, aged about 20, sentenced to two years' imprisonment for theft, who suffers from a serious mental illness that makes him aggressive towards his fellow inmates.
52. Специальный докладчик хотела бы обратить внимание на дело Эммануэля Сибоманы, молодого человека в возрасте примерно 20 лет, приговоренного к двум годам тюремного заключения без права изменения приговора за воровство, который страдает серьезным психическим заболеванием, что делает его агрессивным по отношению к своим сокамерникам.
Apart from being a long-time career insider at the United Nations, Mr. Annan to us now stands as a good example of the executive manager enjoying wisdom and prudence, together with integrity and commitment, that make him a living embodiment of dedication to the ideals and mission of the United Nations.
Будучи в течение длительного времени карьерным "инсайдером" Организации Объединенных Наций, г-н Аннан сегодня служит для нас примером исполнительного руководителя, которому характерны мудрость и благоразумие, вместе с честностью и преданностью делу, - качества, которые делают его подлинным воплощением преданности идеалам и миссии Организации Объединенных Наций.
The spirit is the essence of the person -- what makes him or her unique.
Духовная жизнь составляет суть человека; именно она делает его уникальным.
He argues that it was related to a minor offence, which does not make him "dangerous to the society".
Он заявляет, что он был осужден за мелкое правонарушение, что не делает его " общественно опасным".
39. It is the powerlessness of the victim in a given situation that makes him or her particularly vulnerable to any type of physical or mental pressure.
39. Именно бесправное положение жертвы в той или иной ситуации делает его или ее особенно беззащитным перед лицом любой формы физического или психического давления.
299. In principle, a translator retiring from the Organization indeed has a solid knowledge of United Nations terminology and activities, making him or her a superior candidate for such work.
299. В принципе, вышедший в отставку письменный переводчик Организации действительно хорошо знает терминологию и информирован о деятельности Организации Объединенных Наций, что делает его для такой работы наиболее желаемым кандидатом.
2.7 The petitioner holds a Special Category Visa, which enables him to reside legally in Australia for an indeterminate time period, and therefore makes him a de facto permanent resident.
2.7 Заявитель является обладателем визы специальной категории, позволяющей ему на законных основаниях бессрочно проживать в Австралии, что, следовательно, de facto делает его постоянным жителем страны.
Counsel alleges that Mr. Potter has been treated as a "special class of prisoner", indicating that his cumulative sentence makes him one of the longest serving prisoners in New Zealand.
Адвокат заявляет, что с г-ном Поттером обращались как с "заключенным особого разряда", указывая, что совокупность его приговоров делает его заключенным с одним из самых больших сроков тюремного заключения в Новой Зеландии.
This report notes the criteria used in the afore-mentioned CEB "draft report", according to which the fact that a worker is subject to the SRRs of his/her organization makes him/her a staff member.
В настоящем докладе отмечены критерии, использованные в вышеупомянутом "проекте доклада" КСР, в соответствии с которыми тот факт, что работник подпадает под действие ППП своей организации, делает его/ее штатным сотрудником.
Jibba was, in a sense, a victim of the Liberian civil war, having been recruited as a combatant in the NPFL in 1990, when he was still a teenager, which makes him one of the first child combatants of the war.
В определенном смысле Джибба был жертвой либерийской гражданской войны, поскольку он был завербован как комбатант в НПФЛ в 1990 году, когда он был еще юношей, что делает его одним из первых детей-комбатантов в этой войне.
6.4 The Committee considered that the author's claims that his deportation makes him a victim of a violation of article 7, article 12, paragraph 4, and articles 17 and 23 of the Covenant, should be considered on the merits.
6.4 Комитет считает, что утверждение автора, что его депортация делает его жертвой нарушения статьи 7, пункта 4 статьи 12, статей 17 и 23 Пакта, должно быть рассмотрено по существу.
Injunctive relief of the removal of a foreigner from the country is regulated by the Misdemeanour Law and may be ordered against a foreigner who has committed an offence which makes him a persona non grata in the country.
102. Применение меры защиты в виде удаления иностранца из страны регулируется Законом о мисдиминорах; вынесение такого постановления в отношении иностранца, совершившего преступление, делает его персоной нон-грата в стране.
Which makes him more dangerous.
Что делает его более опасным.
Makes him much more dangerous.
Что делает его намного опаснее.
Which makes him totally unpredictable.
Что делает его совершенно непредсказуемым.
That makes him dangerous.
что делает его довольно опасным типом
Which just Makes him an asshole.
Что делает его просто придурком.
Which makes him the champion moron.
Что делает его чемпионом идиотов.
Making him... our prime suspect.
Что делает его... нашим главным подозреваемым.
That's what makes him dangerous.
Это то, что делает его опасным.
You know what makes him a traitor?
Знаете, что делает его предателем?
What is it that makes him unique?
Что делает его таким уникальным?
What is important for a leader is that which makes him a leader. It is the needs of his people.
– Для вождя главное – то, что его делает вождем: нужды его народа.
Where, Harry wondered, was Malfoy now, and what was Voldemort making him do under threat of killing him and his parents?..
Гарри думал, где сейчас Малфой и что заставляет его делать Волан-де-Морт, угрожая убить и Драко, и его родителей?
He looked slightly eerie, the half darkness making him look much older, giving him an almost skull like appearance. When he spoke, however, it was in his usual curt voice. “We must follow the rules, and the rules state clearly that those people whose names come out of the Goblet of Fire are bound to compete in the tournament.” “Well, Barty knows the rule book back to front,” said Bagman, beaming and turning back to Karkaroff and Madame Maxime, as though the matter was now closed.
Полумрак старил его, делал похожим на призрака. Но заговорил Крауч обычным брюзгливым тоном. — Мы должны строго следовать правилам. А в них написано черным по белому: тот, чье имя выпало из Кубка, обязан безоговорочно участвовать в турнире. — Ну, конечно! Барти знает правила как свои пять пальцев! — просиял Бэгмен и взглянул на протестующих гостей, как бы говоря: спор завершен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test