Translation for "lure in" to russian
Translation examples
Children are generally lured into trafficking, both domestic and cross-border.
В торговлю детьми, как внутреннюю, так и трансграничную, детей обычно заманивают.
Due to poverty children are allegedly lured into donating blood for a fee.
Утверждается, что ведущих нищенский образ жизни детей заманивают сдавать кровь за определенное вознаграждение.
23. Children have also unknowingly been used to lure security forces into ambushes.
23. Детей также без их ведома используют для того, чтобы заманивать военнослужащих сил безопасности в засады.
(b) Specifically, the existence of human trafficking and various ways in which women are lured into it;
b) конкретно -- просвещение в вопросах торговли людьми и информирование о различных способах, с помощью которых торговцы людьми заманивают женщин в свои сети;
Acting on behalf of their agents for a sum of money, locals befriend the children and lure them with false promises.
Выступая за определенную плату от имени своих агентов, эти местные жители устанавливают близкие контакты с детьми и заманивают их фальшивыми обещаниями на работу в другие страны.
Human trafficking is driven (a) by gender inequality, (b) by poverty, and (c) by lack of knowledge of the dangers to the victim lured into slavery.
Торговля людьми зиждется на a) гендерном неравенстве, b) нищете и c) недостатке знаний об опасности, грозящей жертве, заманиваемой в рабство.
68. There were signs that minors were being forced to work and that children were being lured into the sex industry by both local and foreign adults.
68. Имеются свидетельства того, что несовершеннолетних принуждают к работе и что как местные жители, так и иностранцы обманом заманивают детей в секс-индустрию.
FIDH explained that recruitment services in the sending countries lure migrants en masse, promising them jobs and salaries that may never materialize.
МФПЧ пояснила, что вербовщики в странах происхождения заманивают мигрантов в массовом порядке, обещая им работу и зарплаты, которые они могут так и не получить.
Offers of false employment in urban areas lure young women and girls from rural areas to move to cities, or abroad, where they are forced into sexual exploitation.
Молодых женщин и девочек заманивают перебираться из сельских районов в города ложными обещаниями трудоустройства в городе или за границей, после чего их насильственно подвергают сексуальной эксплуатации.
In Canada it was recently reported5 that a large drug ring is luring children from Honduras to Vancouver, where they are being turned into street-corner crack dealers.
По сообщениям, опубликованным недавно в Канаде5, одна из крупных преступных группировок, занимающихся наркобизнесом, заманивает детей из Гондураса в Ванкувер, где они становятся уличными торговцами наркотиками.
That is the type they're luring in, yes.
Да, именно этот тип они заманивают.
They use a tame bird to lure in the wild one.
Обычно используют прирученных птиц, чтобы заманивать диких.
He lures in ships with false lights and murders all the crew.
Он заманивает суда фальшивыми огнями и убивает всю команду.
She got you phones... and even girls to lure in the men
Она раздобыла вам телефоны... и даже девушек, чтобы заманивать мужчин.
I have been lured into working for free, expecting to be hired longer if I worked well".
Меня заманили работать бесплатно в надежде на то, что если я хорошо покажу себя, то меня наймут на более длительный период>>.
Children from vulnerable poor families are particularly at risk of being lured into the military with promises of jobs and food.
Детей из уязвимых малоимущих семей особенно легко заманить на военную службу обещаниями работы и питания.
The Group interviewed several of these combatants, most of whom indicated they were lured into joining CNDP with promises of jobs or money.
Группа провела опрос нескольких таких комбатантов, большинство из которых заявили, что их заманили в ряды НКЗН обещаниями предоставить работу или выплатить деньги.
Among these persons, about 10 per cent were minors at the time they were lured into being trafficked, whether for sexual or forced labour purposes.
Среди них около 10% являлись несовершеннолетними детьми в то время, когда их заманили в ловушку торговли людьми, будь то в целях сексуальной эксплуатации или для принудительного труда.
In one case in Bohol Province in the Visayas, central Philippines, a military officer used the son of a suspected NPA leader to lure him out of hiding.
В одном случае в провинции Бохоль на Весайских островах в центральной части Филиппин военный офицер использовал сына подозреваемого лидера ННА для того, чтобы заманить его к себе.
Closely related is the problem of tax havens that seek to lure wealthy citizens with promises that they can avoid paying taxes altogether on large parts of their fortunes.
С этим тесно связана и проблема налоговых убежищ, которые пытаются заманить богатых граждан обещаниями освободить их от необходимости платить налоги со значительной части их состояния.
FDI is associated with technology diffusion and spillovers; however, it is not clear whether these are large enough to always justify the pervasive and large subsidies with which governments are trying to lure multinational firms.
ПИИ связаны с распространением технологий и передачей побочных эффектов; однако не до конца ясно, достаточно ли они велики, чтобы неизменно оправдывать широко используемые и значительные субсидии, с помощью которых правительства пытаются заманить многонациональные компании.
Earlier United Nations case studies on some children formerly associated with the Abu Sayyaf Group revealed that the promise of material rewards, money and weapons was used to lure children to join its ranks.
В ходе ранее проведенных Организацией Объединенных Наций исследований конкретных дел детей, которые ранее были связаны с Группировкой <<АбуСайяф>>, было установлено, что обещания материального вознаграждения, денег и оружия использовались для того, чтобы заманить детей в ее ряды.
This had caused a large number of people to leave El Salvador, including more than 600 persons whom travel agencies lured into going to Sweden by false advertisements, claiming that Sweden had a special programme for accommodating Salvadorians.
Это побудило многих покинуть Сальвадор, в том числе более 600 человек, которых туристические агентства заманили в Швецию с помощью обманных рекламных трюков, утверждая, что в Швеции существует специальная программа для приема жителей Сальвадора.
She could have been lured in here by someone who was.
Но ее мог заманить тот, кто сделал это.
The businessmen and the ministers, the clientele you've worked so hard to lure in.
Бизнесмены и министры, клиенты, с которыми вы работали так усердно, чтобы заманить сюда.
- You're gonna break free, we're gonna lure in one of these goons, hit him over the head with something.
- Ты освободишься, мы заманим одного из тех болванов, ударим чем-нибудь по башке.
Yes, some business members have been lured in by her promises to "modernize" BlueBell, but as I told them, unless they want the town gazebo turned into a CinnaBon, modernization is the last thing we need.
Да, она заманила некоторых бизнесменов обещаниями модернизировать Блюбелл, но, как я им сказала, если они не хотят, чтобы городские беседки превратились в Синнабон, (*сеть фастфуд кафе-пекарен) то модернизация - последнее, что нам нужно.
I’d say she’d be very easy to lure into a trap.”
Ее проще простого заманить в ловушку.
Thought you’d lure us here to kill us, did you?
Вздумал заманить нас и прикончить?
He took Ginny down into the Chamber of Secrets to lure you there, it’s the kind of thing he does, he knows you’re the—the sort of person who’d go to Sirius’s aid!
Он забрал Джинни в Тайную комнату, чтобы заманить тебя туда, — такие уловки в его духе, потому что он знает: ты обязательно придешь на помощь.
The little stories of the strangled rabbit and the young boy and girl he lured into a cave were most suggestive… I can make them hurt if I want to…
Истории о повешенном кролике и о мальчике с девочкой, которых он заманил в пещеру, наводили на размышления… «Могу сделать человеку больно, если захочу»…
They want to lure me there by a ruse and suddenly throw me off with everything,” he continued to himself, walking out to the stairs. “The worst of it is that I'm almost delirious...I might blurt out some foolishness .
Это они хотят заманить меня хитростью и вдруг сбить на всем, — продолжал он про себя, выходя на лестницу. — Скверно то, что я почти в бреду… я могу соврать какую-нибудь глупость…
If I had been open with you, Harry, as I should have been, you would have known a long time ago that Voldemort might try and lure you to the Department of Mysteries, and you would never have been tricked into going there tonight.
Если бы я был откровенен с тобой, Гарри (к сожалению, мне не хватило на это смелости), ты уже давным-давно знал бы, что Волан-де-Морт может попытаться заманить тебя в Отдел тайн, и не попался бы вчера на его удочку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test