Translation for "low" to russian
adjective
- низкий
- небольшой
- слабый
- невысокий
- тихий
- плохой
- пониженный
- недостаточный
- низший
- негромкий
- низменный
- низкого происхождения
- подлый
- скудный
- вульгарный
- подавленный
- грубый
- непристойный
- опустошенный
- истощенный
- непитательный
- с большим декольте
- с глубоким вырезом
- невысокоразвитый
- скверный
noun
- мычание
- самый низкий уровень
- низина
- низшая передача
- младший козырь
- самый низкий счет
- первая передача
Translation examples
- низкий
- небольшой
- слабый
- невысокий
- тихо
- тихий
- дешево
- плохой
- пониженный
- недостаточный
- низший
- негромкий
- низменный
- по низкой цене
- низкого происхождения
- мычание
- самый низкий уровень
- низина
- подлый
- скудный
- вульгарный
- чуть
- подавленный
- грубый
- униженно
- непристойный
- опустошенный
- в бедности
- истощенный
- первая передача
- с глубоким вырезом
- скверный
adjective
Low income leads to low savings; low savings led to low investment; low investment leads to low productivity and low incomes.
Низкий доход приводит к низким сбережениям; низкие сбережения приводят к низким инвестициям; низкие инвестиции ведут к низкой производительности и низким доходам.
First, they were trapped in a vicious circle of low income, low savings and low investment, leading to low productivity and low growth.
Вопервых, они попали в порочный круг низких уровней доходов, низких уровней сбережений и низких уровней инвестиций, приводящий к низкой производительности труда и низким темпам роста.
● Using low energy and low carbon materials.
● использование материалов с низкой энергоинтенсивностью и низким содержанием углерода;
Scenario A Low Existing infrastructure Low integration
Сценарий А Низкий Существующая инфраструктура Низкий уровень интеграции
Low productivity, reflected in relatively low pay;
низкой производительностью труда и, следовательно, относительно низкой заработной платой;
Impact: Critical, High, Medium, Low, Very Low
Воздействие: критическое, высокое, среднее, низкое, крайне низкое.
Affordability is based on current, low service levels, and there is a vicious circle of low prices and low quality services.
Доступность оценивается по нынешнему, низкому качеству обслуживания, а между низкими ценами и низким качеством обслуживания существует неразрывная взаимосвязь.
The poor are caught in a complex poverty trap in which low income leads to low consumption, which in turn results in low capacity and low productivity.
Бедное население оказалось в тисках нищеты, когда низкий уровень дохода приводит к низкому уровню потребления, а низкий уровень потребления, в свою очередь, ведет к низкому уровню развития потенциала и производительности.
High or low wages and profit are the causes of high or low price;
Высокая или низкая заработная плата и прибыль на капитал являются причиною высокой или низкой цены продукта;
It is because high or low wages and profit must be paid, in order to bring a particular commodity to market, that its price is high or low.
Цена продукта высока или низка в зависимости от того, высокую или низкую заработную плату и прибыль приходится выплачивать для того, чтобы данный продукт доставлялся на рынок.
A low rumbling sound had broken the silence around them.
Ночную тишину нарушил низкий рокочущий звук.
adjective
Finally, the indicators can be compiled at low costs.
И наконец, показатели могут быть компилированы с небольшими затратами.
‘Luckily our fire made little smoke, and had burned low before the crebain came,’ said Aragorn.
– Наше счастье, – сказал Арагорн, – что мы разожгли небольшой костер и он потух до прилета ворон.
To her left stretched a low settee of black hide and two empty bookcases, a hanging waterflask with dust on its bulging sides.
Слева стоял небольшой диван черной кожи – и два пустых книжных шкафа, висела пыльная фляга с водой.
A low fountain stood there, small with fluted lips. The rhythmic noise was a peeling, spooling arc of water falling thud-a-gallop onto the metal bowl.
Там из металлической чаши бил небольшой фонтан, образуя как бы прозрачный купол. Привлекший ее звук был дробным стуком воды о чашу.
adjective
I laid low the warriors of old and their like is not in the world today. Then I was but young and tender.
Я умерщвлял древних воинов, - таких сейчас нет, - но тогда я был молод, слаб и нежен.
said Harry in a low voice, fury now pumping through him so that he thought he might attack Snape in a moment. “Then prove it! Master yourself!” spat Snape. “Control your anger, discipline your mind! We shall try again! Get ready, now! Legilimens!”
— Я не слабый, — глухим голосом сказал Гарри. Ярость бушевала в нем так, что он готов был наброситься на Снегга. — Так докажите это! Возьмите себя в руки! — рявкнул Снегг. — Подавите гнев, владейте собою! Пробуем еще раз! Приготовиться! Легилименс!
adjective
Biological diversity in the Antarctic ecosystem is low.
Биологическое разнообразие в антарктической экосистеме невысоко.
Computation costs for this type of indicator are low.
Издержки на вычисление показателя этого вида невысоки.
Access to the ships is possible only at low tide.
Пробираться к этим судам можно только при невысокой волне.
Environmental release potentials are deemed to be low.
Риск высвобождения в окружающую среду считается невысоким.
5. The terrain is relatively low—lying and flat.
5. Рельеф является относительно невысоким и малопересеченным.
They pressed him forward against a low barrier carved from native rock.
Его прижали к невысокому барьеру, высеченному из самой скалы.
The cluster of low hills appeared to be uninhabited apart from one small cottage, which seemed deserted.
Невысокие холмы оказались необитаемыми, если не считать маленького коттеджа, жителей которого нигде не было видно.
Harry lurked behind a low stone wall, feeling at peace with the world and listening to their conversation.
Гарри затаился за невысокой каменной оградой, ощущая покой, воцарившийся в мире, и вслушиваясь в разговор двух профессоров.
From their town the Lonely Mountain was mostly screened by the low hills at the far end of the lake, through a gap in which the Running River came down from the North.
На дальнем конце озера, там, где впадала Быстрянка, находились невысокие холмы, скрывавшие Одинокую гору.
He steadied himself with one hook against the swaying of the maker, gestured ahead at a low rock barrier rising out of the desert.
Он одним крюком вцепился в шкуру червя, чтобы удержаться на колышущемся теле гиганта, а свободной рукой указал на встающий на горизонте невысокий скальный барьер.
I followed him over a low white-washed railroad fence and we walked back a hundred yards along the road under Doctor Eckleburg's persistent stare.
Следуя за ним, я перебрался через невысокую беленую стену, ограждавшую железнодорожные пути, и под пристальным взглядом доктора Эклберга мы прошли шагов сто в обратную сторону.
Harry was several streets away before he collapsed onto a low wall in Magnolia Crescent, panting from the effort of dragging his trunk.
Разъяренный Гарри, несмотря на тяжелую поклажу, не заметил, как миновал несколько улиц. Но вскоре усталость дала о себе знать. На улице Магнолий он увидел невысокую каменную изгородь и в изнеможении опустился на нее.
The man who stood outside the doorfield of the Baron's bedchamber was low built, gross of face and body, with the Harkonnen paternal line's narrow-set eyes and bulge of shoulders.
За полем дверного щита баронской опочивальни стоял невысокий, полный, с широким лицом человек, в котором ясно проглядывали родовые черты Харконненов по мужской линии – близко посаженные глаза, массивные плечи.
“Yes, yes, it’s all very sad, but get a grip on yourself, Hagrid, or we’ll be found,” Professor McGonagall whispered, patting Hagrid gingerly on the arm as Dumbledore stepped over the low garden wall and walked to the front door.
— Да, да, все это очень печально, но возьми себя в руки, Хагрид, иначе нас обнаружат, — прошептала профессор Макгонагалл, робко поглаживая Хагрида по руке. А Дамблдор перешагнул через невысокую ограду и пошел к крыльцу.
The hollow in which they had taken refuge was delved in the side of a low hill, at some little height above a long trenchlike valley that lay between it and the outer buttresses of the mountain-wall. In the midst of the valley stood the black foundations of the western watch-tower. By morning-light the roads that converged upon the Gate of Mordor could now be clearly seen, pale and dusty; one winding back northwards; another dwindling eastwards into the mists that clung about the feet of Ered Lithui;
Их ложбинка была на склоне невысокой горы, над овражиной у мордорских стен, возле западной сторожевой башни. В утреннем свете были отчетливо видны пыльные дороги-большаки от Ворот Мордора: одна витками убегала на север, другая – восточная – терялась в туманах у подножий Эред-Литуи, третья огибала башню, выныривала из ущельица неподалеку от хоббитов с Горлумом, сворачивала к западным склонам Эфель-Дуата, в их густую тень, и, уже не различимая глазом, угадывалась вдоль берега Андуина, между горами и Великой Рекой.
adverb
13. If it is necessary to talk, they must talk in a low voice and without laughter.
13. Если женщине нужно что-то сказать, она должна говорить тихим голосом и не смеяться.
HIV prevalence remains very low.
16. Региональное бюро ВОЗ для западной части Тихого океана также сообщает о сохранении весьма незначительных масштабов распространения ВИЧ-инфекции.
The representation of women ranges from a high of 42.9 per cent in Asia and the Pacific to a low of 17.6 per cent in the Arab States.
Представленность женщин составляет от 42,9 процента в Азии и Тихом океане до 17,6 процента в арабских государствах.
The same was true for Afghanistan, which was a low-income country, as the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) had stressed.
Это касается и Афганистана, страны с незначительными поступлениями, как это подчеркнула Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана.
“I still reckon you should complain about this,” said Ron in a low voice. “No,” said Harry flatly.
— Все-таки ты должен пожаловаться на это, — тихо сказал Рон. — Нет, — отрезал Гарри.
it was low and anxious and somehow much more human than usual.
он был тихим, встревоженным и куда более человечным, чем всегда.
"Listen to him, Father," Paul said in a low voice.
– Послушайся его, отец, – тихо сказал Пауль. – Он прав.
adjective
The adverse impact of sea-level rise is a threat to the economies and survival of small and low-lying island countries, in particular in the Pacific, the Caribbean and the Indian Ocean.
Негативные последствия повышения уровня моря представляют угрозу для экономики и выживания малых низинных островных стран, в частности тех, которые расположены в Тихом океане, Карибском бассейне и Индийском океане.
43. This analysis does not take fully into consideration the sizeable portion of the desk officers' work devoted to the routine work of low-key diplomacy and networking that is necessary for long-term productive engagement.
43. При проведении данного анализа не была в полной мере учтена та значительная часть рутинной работы координаторов, которая связана с <<тихой>> дипломатией и поддержанием связей, без чего невозможна долгосрочная продуктивная деятельность.
In December 2008, a combination of king tides, high seas and tropical depressions in the Pacific caused flooding of numerous low-lying islands and coastal regions of Papua New Guinea, affecting 75,000 people.
В декабре 2008 года штормовые приливы, сильные волнения на море и тропические циклоны в Тихом океане привели к затоплению многочисленных низменных островов и прибрежных районов Папуа -- Новой Гвинеи, от чего пострадало 75 000 человек.
The Pacific Ocean is one of the greatest global commons, and addressing climate change is just as critical to the survival of the hundreds of millions in coastal communities and low-lying areas throughout the world as it is to the tens of millions in small island developing States.
Тихий океан - это одно из величайших глобальных достояний, и принятие мер по борьбе с изменением климата столь же важно для выживания сотен миллионов человек в мире, проживающих в прибрежных общинах и на низменных территориях, сколь и для десятков миллионов человек в малых островных развивающихся государствах.
adverb
Examples of such benefits are low-price eating houses, clubs and excursions.
В качестве примера таких льгот можно привести специальные дешевые столовые, клубы и организацию экскурсий.
Expanding the low-rent section of the accommodation market;
развитие дешевых сегментов рынка арендного жилья;
It is mainly used by low-cost and charter airlines.
Его обслуживают главным образом дешевые и чартерные авиалинии.
(a) 85 towers (42 low cost apartments - rusunami - and 43 low cost rental public apartments - rusunawa) had been resided;
a) 85 многоквартирных домов (42 дома с дешевыми квартирами − rusunami и 43 дома с дешевыми муниципальными квартирами для сдачи в аренду - rusunawa) были заселены;
adjective
The language abilities of the participants in English were low.
Участники плохо владели английским языком.
However, the conference was poorly planned, donor attendance was extremely low, and no new pledges were made.
Однако эта конференция была плохо спланирована, участие доноров было исключительно плохим, и не было сделано никаких новых обещаний.
The Board attributed the low performance to the following factors:
По мнению Комиссии, плохие результаты работы были вызваны следующими факторами:
192. However, homeworking generally involves low pay, invisibility, long hours and poor working conditions.
192. Более того, надомный труд, как правило, плохо оплачивается и учитывается, отличается длинным рабочим днем и плохими условиями труда.
Additionally, owner's awareness of their role in the association is very low.
Кроме того, домовладельцы плохо представляют себе, в чем именно заключается их роль в ассоциации.
It is unpaid or low paid and labour intensive.
Такая работа при высокой нагрузке либо плохо оплачивается, либо не оплачивается вовсе.
He was growing more and more excited, and this alarmed me for my father, who was very low that day and needed quiet;
Он клянчил все настойчивее и был так взбудоражен, что я испугался, как бы его не услышал отец. Отцу в тот день было особенно плохо, и он нуждался в полном покое.
Before that time, Sir Josiah Child had represented both these and the Hamburg Company as extremely oppressive, and imputed to their bad management the low state of the trade which we at that time carried on to the countries comprehended within their respective charters.
Child. Discourse upon Trade. London, 1691. Chap. 3] изображал обе эти компании чрезвычайно стеснительными и плохое состояние их торговли со странами, входящими в их монополию, объяснял скверным управлением.
They went off and I got aboard the raft, feeling bad and low, because I knowed very well I had done wrong, and I see it warn't no use for me to try to learn to do right; a body that don't get STARTED right when he's little ain't got no show-when the pinch comes there ain't nothing to back him up and keep him to his work, and so he gets beat. Then I thought a minute, and says to myself, hold on;
Они поехали дальше, а я перелез на плот, чувствуя себя очень скверно: ведь я знал, что поступаю нехорошо, и понимал, что мне даже и не научиться никогда поступать так, как надо, – если человек с малых лет этому не научился, то уж после его не заставишь никак: и надо бы, да он не может, и ничего у него не получится. Потом я подумал с минуту и говорю себе: постой, а если б ты поступил как надо и выдал бы Джима, было бы тебе лучше, чем сейчас? Нет, говорю себе, все равно было бы плохо;
adjective
(b) Proportion of children with low birth weight;
b) доля детей с пониженной массой тела при рождении;
(b) The proportion of children with low birth weight;
b) доли детей с пониженной массой тела при рождении;
(n) Keeping nuclear forces in a low status of alert;
n) поддержание ядерных сил в состоянии пониженной боеготовности;
Low birth-weight infants and malnourished children
Дети с пониженной массой тела при рождении и дети, страдающие от недостаточного питания
The importance of low birth weight is increasingly recognized.
Все шире признается важность учета такого фактора, как пониженный вес при рождении.
adjective
In 2006, the prevalence of zero to five-year-olds that had low weight for age was 5.3 per cent, low height for age was 4.6 per cent, and low weight for height was 3.6 per cent.
В 2006 году доля детей в возрасте до пяти лет с недостаточным для их возраста весом составляла 5,3%, с недостаточным для возраста ростом − 4,6% и с недостаточным соотношением веса и роста − 3,6%.
– Women’s low educational level;
— недостаточный образовательный или профессиональный уровень женщин;
They noted the low level of implementation.
Они отметили, что резолюция осуществляется в недостаточной степени.
adjective
These women have low and intermediate level educations.
Эти женщины имеют образование низшей или промежуточной ступени.
- Low-level: the majority of women in the public sector are to be found here.
* низший уровень - женщины составляют большинство.
They were predominantly employed in low-level, non-managerial positions.
Их принимают главным образом на низшие, неуправленческие должности.
These groups are also known as "sab", a collective term for "low-caste".
Эти группы также называют "саб", что означает "низшая каста".
Multiple discrimination compounds the severity of the plight of low castes.
34. Множественная дискриминация усугубляет тяжелое положение низших каст.
Provincial/municipal and military courts which are low-level tribunals.
провинциальные/муниципальные и военные суды, являющиеся трибуналами низшей инстанции.
Further, low-service caste women have very little access to education.
Кроме того, женщины из низшей касты практически не имеют возможности получить образование.
Women also still tend to be at the medium to low level of occupational categories.
Кроме того, женщины попрежнему занимают в своих профессиях должности среднего и низшего звена.
Women with higher or secondary education are concentrated mainly in middle- and low-level positions.
Женщины с высшим и средним образованием концентрируются, в основном, на средних и низших должностных уровнях.
A man of low condition, on the contrary, is far from being a distinguished member of any great society.
Человек низших классов, напротив, отнюдь не является заметным членом какого-либо большого общества.
And, in the second place, it paid all officials, high or low, only the wages received by other workers.
А во-вторых, она платила всем должностным лицам, как высшим, так и низшим, лишь такую плату, которую получали другие рабочие.
The salaries of all the different judges, high and low, together with the whole expense of the administration and execution of justice, even where it is not managed with very good economy, makes, in any civilised country, but a very inconsiderable part of the whole expense of government.
Жалованье различных судей, высших и низших, вместе со всеми расходами на отправление правосудия и исполнение приговора составляет во всех цивилизованных странах, — даже тех, которые в своем управлении не соблюдают большой бережливости, — очень незначительную часть всех расходов государства.
But it demands cool heads, low voices, and an understanding of what we can and cannot do.
Но это требует холодной головы, негромкого голоса и понимания того, что мы можем и чего мы не можем сделать.
Approximately 10 metres away from some soldiers, an improvised explosive device reportedly detonated emitting a low noise and releasing a very bad-smelling gas.
По сообщениям, приблизительно в 10 метрах от военнослужащих данной группы негромко сдетонировало самодельное взрывное устройство, из которого начал выделяться газ с резким неприятным запахом.
Lady Madeline remained trembling and reeling to and fro upon the threshold, then with a low, moaning cry fell heavily inward upon the person of her brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors he had anticipated.
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
As they walked through the kitchen she said in a low voice.
Когда они проходили через кухню, Джинни негромко сказала:
One called in a low voice: "We should get under cover, friends."
Один из них негромко сказал: – Друзья, нам надо укрыться.
Turbines began their low hissing. "Ready?" he asked. "Yes."
Затем негромко засвистели турбины. – Готова? – спросил он. – Да.
Hawat heard a low-voiced conversation arise among the men.
Хават услышал, что бойцы принялись негромко обсуждать происходящее.
Behind Harry, Fawkes the phoenix let out a low, soft, musical cry.
За спиной Гарри негромко и музыкально вскрикнул Фоукс, феникс Дамблдора.
Stilgar looked at Jessica, spoke in a low voice but one designed to carry to the crowd's fringe.
Стилгар посмотрел на Джессику и сказал – негромко, но так, чтобы те, кто стоял ближе к ним, услышали:
“I wouldn’t expect you to, Phineas,” replied Dumbledore, and Fawkes gave another low, musical cry.
— А я и не ждал, что вы это поймете, Финеас, — ответил Дамблдор, и Фоукс тут же вскрикнул еще раз, негромко и музыкально.
“Do you think people talk about you?” he asks, in a low, serious tone. I light up and say, “Sure!
— Как по-твоему, люди разговаривают о тебе? — негромко и серьезно спрашивает он. Я, повеселев, отвечаю: — Конечно!
It starts as low, wet ground and sandy flats, but then becomes a rolling coastal lowland somewhat like that of northern and western Europe.
Оно начинается с низменных болотистых или песчаных участков, переходящих в холмистую береговую низменность, напоминающую низменности северной и западной Европы.
The centred plateaux are dotted with hills and the plains of the southern lagoon give onto a low coastline.
Южная часть страны - приморская низменность с многочисленными лагунами.
The inundation of coastal and other low-lying areas in those countries is likely.
Затопление прибрежных и других низменных районов вероятно и в этих странах.
There is no longer a frontline comprising only small low-lying island States.
Волнореза из одних лишь малых низменных островных государств больше не существует.
Indeed, like all low-lying islands, our very existence is at stake.
Как и в случае всех низменных островов, встает вопрос о самом нашем существовании.
For small island States, particularly low-lying countries, this is a matter of survival.
Для малых островных государств, особенно для стран, расположенных в низменностях, это вопрос выживания.
Small island developing States and low-lying coastal areas figure prominently therein.
Малые островные развивающиеся государства и низменные прибрежные районы занимают в ней видное место.
None of these low—lying land areas has an elevation greater than 10 feet above sea level.
Высота этих низменных островов над уровнем моря не превышает 10 футов.
It is true that occasionally resource competition particularly in the low-lands of the country trigger communal tension and conflicts.
Известно, что порой конкуренция из-за ресурсов, в частности в низменной части страны, приводит к межобщинной напряженности и конфликтам.
No better place for low pursuits than beneath the ground.
Для низменных затей нет места лучше, чем под землей.
At the cost of the dizzying highs of human emotion... we have suppressed its abysmal lows.
За счёт подавления человеческих эмоций... мы подавили её низменные стороны.
The inhabitants of low-lying islands here in the Maldives, for example, are on the front line.
Жители низменных островов, например, на Мальдивах, живут на переднем крае этого фронта.
As the freshwater of Greenland's ice sheet... gradually seeps into the salt water of the oceans, low-lying lands around the globe are threatened.
По мере того, как пресная вода Гренландских ледников... пополняет воды океанов, низменные прибрежные земли по всей планете попадают под удар.
His conduct is observed and attended to by nobody, and he is therefore very likely to neglect it himself, and to abandon himself to every sort of low profligacy and vice.
Никто уже не наблюдает за его поведением, поэтому весьма вероятно, что он перестанет сам следить за ним и предастся всем видам низменной распущенности и порока.
But as corn grows equally upon high and low lands, upon grounds that are disposed to be too wet, and upon those that are disposed to be too dry, either the drought or the rain which is hurtful to one part of the country is favourable to another;
Но так как хлеб растет одинаково на высоких и низменных местах, на почвах очень влажных или очень засушливых, то засуха или дожди, гибельные для одной части страны, полезны для другой;
adverb
• Donations or low-cost transfers by Governments;
● государственные безвозмездные поставки или поставки по низкой цене;
a set of standard tables available at low cost,
● ряд стандартных таблиц, предоставляемых по низкой цене,
In general, all the produce is sold at low prices.
Как правило, вся продукция уходит на продажу по низким ценам.
All analysis will be expected to be available at a low/nil cost.
Они будут надеяться получить аналитические материалы по низкой цене/бесплатно.
This document can be purchased at low cost and has been widely distributed to the general community.
Этот документ можно купить по низкой цене, и было обеспечено его широкое распространение.
Not-for-profit housing associations operating rental, often low- cost housing;
- некоммерческие жилищные ассоциации, предоставляющие жилье в аренду по низким ценам;
For scientific purposes, Envisat data can be received at low cost or free.
Для научных целей данные "Энвисат" могут предоставляться по низкой цене или бесплатно.
In addition to the distribution of condoms, contraceptive pills were available at low cost.
Проводится бесплатное распространение презервативов, а противозачаточные пилюли можно приобрести по низкой цене.
The second measure is to increase the availability of low-cost personal computers.
Вторая мера заключается в расширении возможностей для приобретения личного компьютера по низким ценам.
There you go. "Also a wise value at such a low price..."
Вот ещё. "Разумное качество по низкой цене..."
Cesaretto sells everything cheap, economical always low price.
Чезаретто продаёт всё по низкой цене, по дешёвке. Покупайте!
You buy low, you get the strike to stop, you sell high.
Покупаете по низкой цене, прекращаете забастовку, продаёте дороже.
Who's the first name in top quality low-cost appliances? Let's ask this beautiful young lady here.
Кто предложит высокое качество... по низкой цене?
Tillage, indeed, in that part of ancient Italy which lay in the neighbourhood of Rome, must have been very much discouraged by the distributions of corn which were frequently made to the people, either gratuitously, or at a very low price.
Действительно, в той части древней Италии, которая примыкала к Риму, распашке земель сильно противодействовали частые раздачи хлеба народу, производившиеся бесплатно или по весьма низкой цене.
adjective
Fakirs and mystics are, well, often of low birth.
Факиры и посвящённые были... часто низкого происхождения.
They... They made jokes. They made jokes about his low birth.
Они отпускали шуточки о его низком происхождении!
It is true that the Coles are in trade and are of low origin, and I would never dream of accepting an invitation.
Это верно, что Коулы - торговцы и низкого происхождения, и мне никогда не придёт в голову принять их приглашение.
If only Guy Carpenter had discovered... that he was about to marry a woman of low origin... who had bludgeoned to death her aunt with a meat chopper...
И если бы Гай Карпентер узнал,.. ...что он собирается жениться на женщине низкого происхождения,.. ...прикончившей свою тетю секачом для рубки мяса...
noun
noun
The maternal mortality rate reached 109.5 deaths per 100,000 live births in 2003, the low for the decade.
Самый низкий уровень материнской смертности за последнее десятилетие - 109,5 смертей на 100 000 живорождений - был достигнут в 2003 году.
The special programmes for Africa, such as the New Partnership for Africa's Development, and for the least developed and low income countries must be vigorously supported.
Необходимо решительно поддержать специальные программы для Африки, такие, как Новое партнерство в интересах развития Африки и программа для наименее развитых и имеющих самый низкий уровень дохода стран.
The current value of imports during that period was lowest in 1994, at 90.1 billion CFA francs, while the current value of exports reached a low point in 1995, at 191.8 billion CFA francs.
Самый низкий уровень объема экспорта за указанный период был отмечен в 1994 году (90,1 млрд. франков КФА), а импорта - в 1995 году (191,8 млрд. франков КФА).
In spite of the increase, the reduction in Bolivia and Peru brought the total potential production of cocaine from the Andean region in 1999 to 765 tons, a five-year low.
Несмотря на такой рост, сокращение производства в Боливии и Перу привело к тому, что совокупное потенциальное производство кокаина в Андском регионе составило в 1999 году 765 тонн - самый низкий уровень за пять лет.
Unemployment had remained in the single digits since 2000 and had been gradually declining since 2005; the latest data, for the third quarter of 2008, indicated a historically low rate of 5 per cent.
С 2000 года уровень безработицы сохраняется в пределах однозначных показателей и с 2005 года постепенно снижается; последние данные за третий квартал 2008 года показывают самый низкий уровень за многие годы, составляющий 5 процентов.
83. Progress made in 2001 with the turnaround in the core resource trend, after a seven-year decline, was sustained through 2003, when core income levels represented a $120 million increase over their historical low in 2000.
83. Прогресс, достигнутый в 2001 году, когда после семи лет сокращения объема основных ресурсов наметилась тенденция к его увеличению, отмечался и в 2003 году, когда объем поступлений по линии основных ресурсов на 120 млн. долл. США превысил их самый низкий уровень, зафиксированный в 2000 году.
In some provincial areas, the cholesterol was as low as 80.
В некоторых провинциальных районах самый низкий уровень холестерина - 80.
He set a low level security so they'd think he was cooperating.
Он включил самый низкий уровень безопасности чтобы они подумали, что он сотрудничает с ними.
noun
All low-lying countries must be saved.
Необходимо спасти все страны, расположенные на низинных территориях.
The low-lying coastal areas and islands are been affected by the rise in sea level.
Прибрежные низины и острова испытывают влияние повышения уровня моря.
All low-lying countries must be saved." (A/55/PV.3)
Необходимо спасти все страны, расположенные на низинных территориях>>. (А/55/PV.3)
Low-lying and other small island countries, countries with low-lying coastal, arid and semi-arid areas or areas liable to floods, drought and desertification, archipelagic countries, and developing countries with fragile mountainous ecosystems;
- низинные и другие малые островные страны, страны с низинными прибрежными, засушливыми и полузасушливыми районами или районами, подверженными наводнениям, засухе и опустыниванию, страны-архипелаги и развивающиеся страны с неустойчивыми горными экосистемами;
The location of this crossing site in low terrain makes it vulnerable to recurrent flooding.
Расположение этого пункта пересечения границы в низинной местности делает его уязвимым к постоянным затоплениям.
Sea level is rising steadily and threatens to engulf low-lying areas around the world.
Постепенно поднимается уровень воды в море, что грозит затоплением низинных районов мира.
An estimated 54 per cent of Asia's urban population lives in low-lying coastal zones.
По оценкам, 54 процента городского населения Азии проживает в низинных прибрежных зонах.
He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.
Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах.
The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover.
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера.
The water was three or four foot deep on the island in the low places and on the Illinois bottom.
В низинах остров залило водой на три-четыре фута, и иллинойсский берег тоже.
As the days darkened with threat of war, being wise, he had repaired the wall and made the fastness strong. The Riders were still in the low valley before the mouth of the Coomb, when cries and hornblasts were heard from their scouts that went in front.
В предгрозье последних лет он, опытный и дальновидный военачальник, отстроил стены и обновил укрепления. Войско еще мчалось низиной, приближаясь к устью излога, когда от передовых разъездов послышались крики и затрубили рога.
adjective
“An unworthy trick!” she was shouting. “A low and cowardly attempt to sabotage the Gryffindor Seeker!
— Недостойное трюкачество! — кричала она. — Подлая и трусливая попытка вывести из игры ловца гриффиндорцев!
People would call me a low-down Abolitionist and despise me for keeping mum-but that don't make no difference.
Пускай все меня назовут подлым аболиционистом, пускай презирают за это – наплевать.
I didn’t see his tryout, though, I was in detention.” Cho looked up, the parcel only half-attached to the owl’s legs. “That Umbridge woman’s foul,” she said in a low voice. “Putting you in detention just because you told the truth about how—how—how he died.
Хотя в игре его не видел. Отбывал наказание. Чжоу перестала привязывать посылку к совиной лапе и подняла голову. — Эта Амбридж подлая, — сказала она, понизив голос, — наказала тебя за то, что ты сказал правду про… про его смерть.
said the goblin, who was sitting cross-legged in a low chair, drumming its arms with his spindly fingers. “Though the goblins of Gringotts will consider it base treachery, I have decided to help you—” “That’s great!” said Harry, relief surging through him. “Griphook, thank you, we’re really—”
Он сидел, скрестив ноги, в низеньком кресле и барабанил пальцами по подлокотнику. — Хоть гоблины в банке «Гринготтс» сочтут это подлой изменой, я готов вам помочь… — Вот здорово! — обрадовался Гарри. — Спасибо, Крюкохват, мы вам очень…
adjective
Research in malaria and other tropical diseases receives very low levels of funding.
Так, очень скудно финансируются исследования в области малярии и других тропических заболеваний.
A large proportion of the working population was forced to continue working on the plantations for extremely low wages.
Значительная доля трудоспособного населения была вынуждена попрежнему трудиться на плантациях за крайне скудную плату.
Countries with low forest cover are likely to benefit less from private-sector involvement.
Страны со скудным лесным покровом будут, скорее всего, характеризоваться менее активным участием частного сектора.
However, rural women's low purchasing power is a further barrier to their access to health care.
Серьезной проблемой является также оплата медицинского обслуживания в силу крайне скудных доходов сельских женщин.
With domestic savings frozen and tax collection also extremely low, reliance on external finance remained high in the LDCs.
Имея ограниченные внутренние накопления и очень скудные бюджетные возможности, НРС могут рассчитывать только на внешние ресурсы.
Addressing the terrible drought now battering the country and crippling its already low food stock is a top priority.
Одним из главных приоритетов является борьба с ужасной засухой, которая сегодня царит в стране и истощает ее и так уже скудные продовольственные запасы.
The glass, reinforced steel, camera, low inventory.
Стекло, арматурная сталь, камера, скудный ассортимент.
I got to say, even using the specially-ordered extra-low bar by which I judge your friends,
Должна сказать, что хоть я и оцениваю твоих друзей по самой скудной шкале,
Maybe he was low on inventory, and the man Zack was arguing with, our secretive Slav, he was the distributor.
Возможно, у него был скудный запас, и мужчина, с которым Зак спорил, наш неизвестный славянин, был его дистрибьютером
adjective
This vulgar, sexually explicit excuse for a dance craze has brought American culture to a new low.
Это вульгарное, сексуальное оправдание танцевальному безумию привело американскую культуру к новом закону.
To look distinguished, which is a low-class ambition, never use a meat knife with fish.
Желание выделиться уже само по себе вульгарно. Когда едят рыбу, ножом не пользуются.
adverb
Well, guest satisfaction is steady in the low 90s.
Чуть больше 90% посетителей выразили удовлетворенность.
She's been a bit low since we moved back here from Rome, and, uh...
Она чуть подавлена с тех пор, как мы вернулись из Рима, и...
He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
Now you'd have me stoop as low as the ground before this Mrs Merdle.
А теперь тебе угодно, чтобы я чуть ли не по земле стлалась перед этой миссис Мердл.
“A bit low for goblins, at least for the big ones,”
''Чуть маловат для гоблинов и прочих большунов,'' - подумал хоббит.
adjective
Depression, varying from low mood to clinical depression
Депрессия -- от подавленного настроения до клинической депрессии
2. Overall, during the past week, how sad, low, or depressed did you [he/she] feel?
2. В какой степени вы [он/она] ощущали состояние печали, подавленности или депрессии за последнюю неделю в целом?
It would do better to concern itself with its brutal anti-immigrant policy, the deportation of minorities, the violent repression of demonstrators and the growing social exclusion of its unemployed and low-income sectors.
Занимался бы лучше вопросами своей жесткой антииммиграционной политики, депортации национальных меньшинств, жестокого подавления демонстраций и растущей социальной изоляции безработных и малообеспеченных слоев общества.
Although the system appeared costly, improvement of the Secretariat's efficiency and effectiveness would reduce hidden costs that were due to low morale, inefficiency, managerial abuse and unjustified payouts.
Эта система, повидимому, будет дорогостоящей, однако повышение эффективности Секретариата позволит снизить скрытые издержки, связанные с подавленным моральным состоянием, неэффективностью, злоупотреблениями начальников и необоснованными денежными компенсациями.
While many studies were examined, it remained impossible to make a clear judgement as to whether the effects on the immune system of radiation at low doses served to stimulate or suppress immune responses.
Хотя были изучены материалы многих исследований, по-прежнему невозможно сделать четкий вывод относительно того, служит ли воздействие на иммунную систему радиации в малых дозах активизации или подавлению иммунологической реакции.
Vulnerability to increasing radio-frequency interference, including through the use of low-cost jammers, and the need for both operational and technical mitigations were identified as key enablers for both current and future receivers.
В качестве ключевых факторов в работе нынешних и будущих приемников были указаны снижение уязвимости перед возросшими радиочастотными помехами, в том числе путем использования недорогих средств их подавления, и необходимость их оперативного и технического устранения.
I just feel low. Lost, confused, distracted, dreary, disturbed-
Я просто чувсвтвую себя подавленным, потерянным, смятённым, рассеянным, безотрадным, встревоженным...
Did she seem depressed, or low on the night of the party?
Она не была подавленной или грустной в ночь вечеринки?
Whenever I'm feeling kind of low and depressed well, I think about that advice.
Всякий раз, когда я чувствую себя подавленным, я вспоминаю твои слова.
“I won’t deny that morale is pretty low at the Ministry,” said Fudge. “What with all that, and then losing Amelia Bones.” “Losing who?” “Amelia Bones.
— Не стану скрывать, настроение в Министерстве подавленное, — сказал Фадж. — А тут еще ко всему прочему мы лишились Амелии Боунс. — Кого лишились? — Амелии Боунс.
adjective
188. The Committee is particularly concerned about the apparently low rate of prosecution and conviction in the alleged incidents of ill-treatment by the police, especially of people of foreign descent.
188. Комитет особо обеспокоен явно малой долей случаев проведения судебного преследования и осуждения предполагаемых инцидентов грубого обращения со стороны полиции, особенно в отношении лиц иностранного происхождения.
The fact that the residence was also vandalized and that the stolen items were small in number and of low commercial value leads to the assumption that the intent of the perpetrator(s) was to intimidate and to threaten while, at the same time, gravely disturbing the domestic peace of the occupant and his family.
Тот факт, что жилое помещение было разгромлено и что было похищено всего несколько предметов, не представляющих собой большой коммерческой ценности, дает основания полагать, что злоумышленник(и) ставил(и) своей целью запугать жильца и его семью, одновременно грубо нарушив их домашний покой.
The act of demolition of homes in the presence of police and armed personnel using brutal force makes children feel that they and their families are illegal and second-class citizens, not entitled to the rights that "others" are. Consequently, they experience low self-esteem.
В результате акций по сносу домов в присутствии сотрудников полиции и вооруженных людей, применяющих грубую силу, у детей появляется ощущение того, что они и их семьи находятся как бы вне закона и являются гражданами второго сорта, не наделенными правами, которые есть у "других", вследствие чего их самооценка занижена.
A great number of people in this low-populated country have been killed, wounded, tortured and disappeared as a result of this systematic suppression, which has entailed gross violation of human rights including through foreign military intervention and suppression by the Government's agents.
В результате этих систематических репрессий, повлекших за собой грубые нарушения прав человека, ставших, в частности, прямым следствием иностранного военного вмешательства и насильственных действий правительственных агентов, в этой малонаселенной стране было убито, ранено, подвергнуто пыткам и пропало без вести большое число людей.
Now on Holly's first break, he walked over to her booth, starts talking to her real low and angry.
В первый же перерыв Холли он пошёл за ней в гримерку, начал говорить с ней грубо и со злостью.
I do not know how I found the strength to do it at all, and I am afraid it was roughly done, but I managed to drag her down the bank and a little way under the arch. Farther I could not move her, for the bridge was too low to let me do more than crawl below it.
Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я потащил ее вдоль берега и втащил под мост. Боюсь только, что это было сделано довольно грубо. Мостик был низенький, и двигаться под ним можно было только на четвереньках.
adverb
83. The Government acknowledges that the ever increasing violence against women is yet another manifestation of low and unequal status of women.
83. Правительство признает, что все возрастающее насилие в отношении женщин является еще одним проявлением униженного и неравноправного положения женщин.
The girl child in particular should be protected against practices and cultural attitudes that in so many countries promote sexual servitude and the low value of girls.
Особое внимание следует уделять защите девочек от обычаев и нравов, которые во многих странах ведут к сексуальному рабству и унижению их достоинства.
92. The low status of women and the fact that, in short, they were not in control of their bodies was a key factor in the spread of HIV/AIDS and the expansion of sex trade.
92. Униженное положение женщин и тот факт, что они в целом не являются хозяевами своего тела, выступают в качестве одного из основных факторов распространения ВИЧ/СПИДа и расширения торговли сексуальными услугами.
Traumatized, with low self-esteem, feeling ashamed and at times the victim of stigmatization and humiliation, it became very difficult for those children to explain their situation, and it was increasingly tempting for them to deny it and hide their feelings.
Этим детям, травмированным и с униженным чувством собственного достоинства, а также испытывающим стыд и временами считающим себя жертвами стигматизации и унизительных нападок, становится весьма сложно объяснить себе свое положение, и они ощущают все больший соблазн отрицать его и прятать свои чувства.
This situation is made worse by the low self-esteem of the population, by the lack of integration between the tribes and ethnic groups, by the existence of non-democratic regimes, which contribute to the spoiling of the social principles, promoting cultural alienation and the emotional annihilation of the peoples.
Положение дел усугубляется изза неуверенности жителей в собственных силах, отсутствия взаимодействия между племенами и этническими группами, существования недемократических режимов, которые способствуют подрыву социальных принципов, культурному отчуждению и унижению достоинства народов.
I think some people would like to see Joe Kent brought low.
Думаю, некоторые хотели бы видеть Джо Кента униженным.
If you act now, for one low price, You can have public humiliation as well.
В покупку входит также публичное унижение обидчицы.
Well, that must have made quite an impression, seeing your daddy laid low like that.
Должно быть, ты был сильно впечатлен — стать свидетелем такого унижения своего отца.
Do you look at life as just a game of "set new lows for Caroline"?
Ты что, смотришь на жизнь как на игру "Придумай новое унижение для Кэролайн"?
adjective
Other factors such as discrimination, abandonment and ostracism of women due to low morale and `unacceptable wayward' behaviour, poverty and insecurity of women are important environmental factors which contribute to poor mental health.
Прочие факторы, такие как дискриминация, оставление супругом и остракизм, которому подвергаются женщины из-за аморального и "недопустимо непристойного" поведения, бедность и незащищенность женщин, являются важными "средовыми обстоятельствами", которые ухудшают состояние психического здоровья.
The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath, «Silence, there, between decks!»
Капитан пронзительно взглянул на него, потом снова ударил кулаком по столу, потом взглянул еще более пронзительно и вдруг заорал, сопровождая свои слова непристойною бранью: – Эй, там, на палубе, молчать!
adjective
60. The Committee takes notice of data which indicate that a remarkable number of children have reported low levels of emotional well-being, and that poor relationships with parents and teachers may be determinants.
60. Комитет принимает к сведению данные о чрезвычайно большом числе эмоционально опустошенных детей, что может объясняться плохими взаимоотношениями с родителями и учителями.
If only you could know how low and worthless I feel.
Если бы ты только знала, каким опустошенным я себя чувствую.
adverb
Table 2: International comparison of low income ratios
Таблица 2: Сравнение коэффициентов бедности в разных странах
Liechtenstein - like Luxembourg - thus has a high low income threshold.
Таким образом, в Лихтенштейне, так же, как и в Люксембурге, порог бедности высок.
These high levels of unemployment and poverty lead to a low level of social integration.
Такое широкое распространение безработицы и бедности снижает уровень социальной интеграции.
Being from a low-income household isn't funny! Aw, hell no! My mama so poor, she opened a gmail account just so she could eat the spam.
жизнь в бедности – это не смешно. чтобы поесть спама.
adjective
They are also more likely to be premature, have low birth weight and be malnourished.
Помимо этого, у них чаще рождаются недоношенные и истощенные дети со сниженной массой тела.
Emaciation or acute wasting means that children's weight is too low for their height. It affects 14.3 per cent of children, with 3.2 per cent presenting a severe form.
Кахексия, или истощение, при котором вес ребенка ниже нормы для его роста, наблюдается у 14,3% детей, в том числе у 3,2% − в острой форме.
19. The Agency had begun 1998 with depleted working capital, low cash balances and no indication of a significant increase in overall income.
19. В 1998 год Агентство вступило с истощенными оборотными средствами, незначительным остатком денежной наличности и без каких-либо надежд на значительное увеличение общего объема поступлений.
noun
"a state in which the body reacts mechanically, in a low, tough gear," without too much painful reflection.
В этом состоянии на все раздражители тело реагирует механически, на первой передаче, отбрасывая прочь неприятные мысли.
Well, you've got your low-cut, getting-along sweater on, so...
Ну, на тебе свитер с глубоким вырезом, так что...
In lieu of gifts, I always just wear a low-cut shirt.
Вместо подарков, я всегда надеваю рубашку с глубоким вырезом.
Something low-cut, because the camera makes everything seem higher-cut.
Э-э, что-то с глубоким вырезом, потому что камера показывает это как не глубокий вырез
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом.
Like he wouldn't do the same thing if Elaine walked by in a low-cut dress.
Как будто бы он не сделал то же самое, пройди мимо Элейн в платье с глубоким вырезом.
Now all you need is a low-cut dress cinched at the waist, and you'll be all set.
Теперь все, что тебе надо, это платье с глубоким вырезом, затянутое на талии и все будет как надо.
/You wore your high-heel boots, /your short skirt, your low-cut top and you flashed your tits, you tossed your hair.
Вы носили свои высококаблучные сапоги, короткую юбку, блузку с глубоким вырезом. И Вы сверкали титьками, Вы встряхивали волосами.
adjective
- Pompey is a touch low in manner, but I'm told he's a perfectly adequate lover.
- Знаю, у Помпея скверный характер, но мне говорили, что он отличный любовник.
And now you see, mate, I'm pretty low, and deserted by all;
Видишь, друг, мне скверно, я болен и всеми покинут!
She listened silently to my questions, did not understand a word, of course, and opened another door leading into a little bit of a room, low and scarcely furnished at all, but with a large, wide bed in it, hung with curtains. On this bed lay one Terentich, as the woman called him, drunk, it appeared to me.
она выслушала молча мои вопросы, ничего, конечно, не поняла и молча отворила мне дверь в следующую комнату, тоже маленькую, ужасно низенькую, с скверною необходимою мебелью и с широкою огромною постелью под занавесками, на которой лежал «Терентьич» (так кликнула баба), мне показалось, хмельной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test