Translation for "life-giving" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
And Guatemala has suffered greatly from authoritarian intervention and the imposition of alien patterns that once impaired a political and social maturation process that sought to infuse its own life-giving fluids with contemporary ideas of equity and democracy.
И Гватемала серьезно пострадала от авторитарного вмешательства и навязывания враждебных моделей, которые в свое время стали препятствием на пути к политической и социальной зрелости, отмеченном подкреплением своих собственных живительных стимулов идеями равенства и демократии.
For the path to happiness lies within the life-giving sun.
Ибо путь к счастью заключён в лучах живительного солнца.
- With it, we could devise a weapon to counteract this life-giving energy.
- С этим, мы могли изобрести оружие, способное противодействовать этой живительной энергии.
Divine Goddess Kebechet, I humbly call upon you... to purify the waters of our life-giving river.
Богиня Кебхут, смиренно прошу тебя очистить воды нашей живительной реки.
With it, maybe we can devise a weapon to counteract its life-giving energy.
С этим устройством, возможно, мы сможем изобрести оружие, чтобы противодействовать его живительной энергии.
Demolishing it means cutting off the life-giving roots that nourish and spiritually enrich our people.
Ведь разрушить его - это перерубить живительные корни, которые питают и духовно обогащают народ.
Yeah, all right, but I will give those life-giving smurfberries to the winner of my Smurf Hunger Games!
Ну да, ладно, и я отдам эти живительные смурф-ягоды победителю Смурфовских Голодных Игр!
This is all that remains of my inheritance, a few pinches of the life-giving Nipe my mother left me.
Это всё, что мне осталось в наследство, несколько щепоток живительного порошка, который мне оставила моя мать.
adjective
We should drink from all these life-giving waters and draw sustenance and strength.
Мы должны пить из всех этих животворных источников и черпать из них силы.
The life-giving school of Islam rejects and condemns the racial frontiers and recognizes no ethnic or racial discrimination.
Животворная исламская религия отвергает и осуждает расовые границы и не признает никакой этнической или расовой дискриминации.
It is also important for the world to know that if the forest, the wildlife, and the fish are destroyed, and if the flow of life-giving water is interfered with, the indigenous people will be destroyed.
Важно также, чтобы мир знал, что если уничтожить леса, животных и рыбные запасы и препятствовать животворным потокам воды, то коренные народы будут уничтожены.
Nevertheless, the life-giving flame fed by the spirit of Rio de Janeiro might go out if intellectual efforts are not complemented by a mobilization of new and addition financial resources to carry out all the activities planned.
Однако животворное пламя, подпитываемое духом Рио-де-Жанейро, может погаснуть, если интеллектуальные усилия не будут дополнены мобилизацией новых и дополнительных финансовых ресурсов для осуществления всех видов запланированной деятельности.
These claims have been manifested in colonial strategies, policies and actions designed to destroy indigenous peoples, thereby resulting in the ongoing usurpation of indigenous peoples' lands, territories, resources, air, ice, oceans and waters, and mountains and forests; extensive destruction of indigenous peoples' political and legal institutions; discriminatory practices of colonizing forces aimed at destroying indigenous peoples' cultures; failure to honour treaties, agreements and other constructive arrangements with indigenous peoples and nations; genocide, ecocide, loss of food sovereignty, crimes against humanity, war crimes and the militarization of indigenous peoples and our lands; corporatization and commodification of indigenous peoples and our natural resources; and the imposition of "development" models that are destroying the life-giving capacities and integrity of Mother Earth and producing a range of detrimental impacts of which climate change could prove to be the most destructive.
Эти аргументы воплотились в политике, стратегиях и практике колониализма, которые направлены на уничтожение коренных народов и которые, соответственно, имеют следующие последствия: продолжающийся по сей день захват территорий, земель, природных ресурсов, воздушного пространства, льдов и океанов, вод, гор и лесов, принадлежащих коренным народам; широкомасштабная деятельность по уничтожению политических и правовых институтов коренных народов; дискриминационная практика колонизаторов, направленная на уничтожение культуры коренных народов; невыполнение договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей с коренными народами и нациями; геноцид, экоцид, утрата продовольственного суверенитета, преступления против человечности, военные преступления и милитаризация коренных народов и их земель, меркантилизация коренных народов и коммерциализация наших природных ресурсов; навязывание нам моделей <<развития>>, посягающих на целостность Матери-Земли и приводящих к истощению ее животворной силы, а также вызывающих целый ряд негативных последствий, из которых самым опасным, возможно, является изменение климата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test