Translation for "ladder" to russian
Ladder
noun
Translation examples
Learning Ladders Society
Общество "По лестнице знаний";
The "bottom-up ladder" of awareness-raising
"Лестница" повышения осведомленности
The use of ladders should be limited.
Лестницы должны иметь ограниченное применение.
How do we define the technology ladder?
Как определить технологическую лестницу?
If necessity can be visualized as a ladder, proportionality is a scale that determines how high up the ladder of force one is allowed to go.
Если необходимость представить в виде лестницы, то соразмерность является ступенью, которая позволяет определить, насколько высоко можно подняться по лестнице силы.
Z-7 STAIRS, LADDERS AND STEPS
Z-7 ТРАПЫ, ЛЕСТНИЦЫ И СТУПЕНЬКИ
The hydrants are equipped with filtering wells with ladders.
В конструкции водоразборных колонок предусмотрены фильтрующие колодцы с лестницами.
Climb Jacob's ladder, higher, higher, higher."
Поднимайся по лестнице Иакова все выше, выше и выше>>.
Clarke was pulled down from the ladder and arrested by police.
После этого сотрудники полиции стащили Кларка с лестницы и задержали его.
Z-7 STAIRS, LADDERS AND STEPS AND SIMILAR DEVICES /
Z-7 ТРАПЫ, ЛЕСТНИЦЫ И СТУПЕНЬКИ И АНАЛОГИЧНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ37
- Ladder's here!
- Лестница уже здесь!
But those who need The Ladder find The Ladder.
Но те, кому нужна Лестница, находят Лестницу.
Grab the ladder !
-Подвинь лестницу, Джанис!
Off the ladder.
Слезай с лестницы.
Use the ladder.
Спуститесь по лестнице.
Ladder's almost here.
Лестница уже рядом.
Guys. Ladder fell.
Ребята, лестница упала.
Rope and ladder!
Веревку и лестницу!
Dawson, Mouch... ladders.
Доусон, Мауч... лестницы.
Climb that ladder.
Подняться по лестнице.
Frodo let down the light ladder.
Фродо спустил в люк легкую лестницу.
“How d’you expect Firenze to climb that ladder?
— Как, по-твоему, Флоренц поднялся бы на эту лестницу?
Grappling-hooks were hurled, and ladders raised.
На стену забрасывали крючья, взбирались по приставным лестницам.
Together they climbed the ladder into the dim, stifling tower room.
Они втроем поднялись по лестнице в кабинет профессора Трелони.
Now you draw up the ladder, if you can, Mr.
А вы вот что, сударь: лестницу сможете сами втянуть?
I was just starting down the ladder, and I see them.
Я только что хотел сойти вниз по лестнице – и увидел их.
As they was starting down the ladder the duke he chuckles again, and says:
Они стали спускаться по лестнице, и тут герцог опять засмеялся и говорит:
Snaga thrust the ladder upwards, steadied it, and then clambered out of sight.
Снага приставил лестницу, взлез к потолку и загремел засовом.
but even as he did so a hundred ladders were raised against the battlements.
а тем временем орки сотнями взлезали по лестницам.
said Ron, climbing the ladder. “Come and have a look at him.”
— Он самый, — ответил Рон и полез по лестнице вверх. — Поднимайся, взгляни на него.
noun
- A pilot-ladder;
- лоцманским трапом;
This requirement shall not apply where two movable hold ladders are provided an equivalent ladder is fixed permanently in each hold.
Это предписание не применяется в том случае, если предусмотрены два переносных трапа в каждом трюме имеется равноценный стационарный трап.
embarkation stairway/ladder*)
Посадочный трап* нагрузкой не более 2 000 кг*
Article 11-7 Stairs, Ladders And Steps
Статья 11-7 Трапы
At least two portable hold ladders;
не менее двух переносных трюмных трапов;
Article 11.07 Ladders, steps and similar devices
Статья 11.07 Трапы, ступеньки и подобные конструкции
Portable ladders (hold ladders) are secured against overturning and slipping and are long enough to extend 0.5 m beyond the rim of the hatchway when inclined at an angle of 60from the horizontal. /
подвижные трапы (трюмные трапы) защищены от падения и скольжения и имеют достаточную длину для того, чтобы при наклоне на 60° по отношению к горизонтали они выступали над верхним бортом люка на 0,5 метра35.
This requirement shall not apply where two movable hold ladders are provided.
Это предписание не применяется в том случае, если предусмотрены два переносных трапа.
Place the boarding ladder slowly!
Ставьте трап! Осторожно! ..
Put down the ladder!
Сукины дети! Давай трап!
Get on the ladder!
- Быстро иди на трап.
He came out on the ladder/ Take him/
На трап вышел. Возьми его.
Roll the ladder away from the plane.
Спуститесь и отгоните трап от самолета.
You're like a Somali pirate. Trying to get that ladder hooked.
Ты как сомалийский пират, забрасывающий свой трап.
and, when the anchor had been cast and the ladder lowered,
"и когда мы бросили якорь" "и спустили трап"
If it'll make you feel better, why don't you join him at the bottom of the ladder?
Если хочешь, присоединись к нему возле трапа.
I mean, there's an air horn on the ladder for a reason.
В смысле, там гудок весит на трапе не просто так.
With that I scuttled down the companion with all the noise I could, slipped off my shoes, ran quietly along the sparred gallery, mounted the forecastle ladder, and popped my head out of the fore companion.
Я сбежал вниз, стараясь стучать башмаками как можно громче. Потом снял башмаки, бесшумно прокрался по запасному коридору в кубрик, там поднялся по трапу и тихонько высунул голову из переднего сходного тамбура.
I could hear feet pounding on the companion ladder and I knew that the two drunkards had at last been interrupted in their quarrel and awakened to a sense of their disaster. I lay down flat in the bottom of that wretched skiff and devoutly recommended my spirit to its Maker. At the end of the straits, I made sure we must fall into some bar of raging breakers, where all my troubles would be ended speedily; and though I could, perhaps, bear to die, I could not bear to look upon my fate as it approached.
Раздался топот ног по трапу, и я понял, что пьяные перестали драться. Беда протрезвила обоих. Я лег на дно моей жалкой ладьи и отдался на произвол судьбы. Выйдя из пролива, мы попадем в неистовые буруны, которые живо избавят меня от всех хлопот. Смерти я не боялся, но было мучительно лежать в бездействии и ждать, когда она наступит.
- Mentioning the ladder...
- Упоминание о стремянке...
is there a ladder?
Здесь есть стремянка?
Bring the ladder here
Принесите сюда стремянку.
Place the ladder here.
Поставьте стремянку туда.
I have no ladder.
У меня нет стремянки.
Do you have a ladder?
У вас есть стремянка?
I may need a ladder.
Возьму-ка я стремянку.
I'm allergic to the ladder.
У меня аллергия на стремянки.
I'm on top of a ladder.
Я сейчас стою на стремянке.
You know where my ladder is?
Ты знаешь где моя стремянка?
Aware that they had been spotted, the crew of the vessel threw some ladders overboard.
Экипаж подозреваемого судна, сознавая, что он обнаружен, сбрасывает в море приставные лестницы.
113. The Israeli forces attempted to board the ship through attaching ladders to the hull.
113. Израильские силы предприняли попытку высадиться на судно с помощью приставных лестниц.
In one case, a teenage boy was beaten to death by a mob on suspicion that he had attempted to steal a ladder.
В одном случае толпа насмерть забила подростка, который был заподозрен в попытке украсть приставную лестницу.
- I'd like to live in a loft... with a ladder.
- Я бы хотел жить в лофте с приставной лестницей.
From the maintenance room, there's a utility ladder that dumps into an emergency passageway.
Приставная лестница из комнаты техобслуживания ведет к запасному выходу.
I was just checking up there and, yes, as I thought, the ladder is completely useless.
Я просто тут проверял. И да, как я и думал, приставная лестница совершенно бесполезна.
So it won't be the top shelf. Napoleonic boss man would never use a step ladder in front of his employees.
Похожий на Наполеона человек никогда бы не стал использовать приставную лестницу перед своими подчиненными.
Madam... you'll look at those drawings... and you'll explain to me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house... and why your walking-clothes casually decorate... the bushes of the yew-walk.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Adwin, get down that ladder before you pass out. Jane, I'm fine.
Эдвин, спускайся, пока не хлопнулся в обморок.
This was a wide circle of quiet water surrounded by the tall piles on which were built the greater houses, and by long wooden quays with many steps and ladders going down to the surface of the lake. From one great hall shone many lights and there came the sound of many voices.
Пройдя по набережным со множеством лестниц, спускавшихся прямо к поверхности озера, они подошли к большому строению с ярко освещёнными окнами, из которого доносились голоса. Путники в сопровождении охраны вошли в дом (а это была ратуша).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test