Translation for "kerb" to russian
Kerb
verb
Kerb
noun
Kerb
adjective
  • мундштучный
Translation examples
Kerb it next time!
В следующий раз, сдерживай позывы!
I always thought the hardest part was kerbing that pressing need of yours to get your gun off.
А я думал, сложнее всего сдерживать твою привычку размахивать пистолетом.
Climbing of low obstacle (kerb).
3.3.8.2.3 преодоление низких препятствий (обочина).
Footways in rural areas should be either established completely independent from the road or separated physically by an elevated kerb, grassband or a wide shoulder.
Пешеходные дорожки в сельских районах должны быть либо полностью независимы от дорог, либо отделяться от них физически с помощью высокого бордюра, зеленой полосы или широкой обочины.
Footways in rural areas should be either established completely independently from the road or separated physically by an elevated kerb, grass band or a wide shoulder.
Пешеходные дорожки в сельских районах должны либо быть полностью независимы от дорог, либо отделяться от них физически с помощью высокого бордюра, газона или широкой обочины.
11.1. Children should gradually be guided to develop the knowledge and understanding of parts of the road e.g. pavement, kerb, crossings and what traffic is, i.e. movement of cars, lorries and other vehicles.
11.1 Детей следует постепенно знакомить с элементами дороги и культивировать их более глубокое понимание, например: что такое тротуар, обочина, переход и что такое дорожное движение (т.е. перемещение легковых, грузовых и прочих транспортных средств).
11.1. Children should gradually be guided to develop the knowledge and understanding of arts of the road e.g. pavement, kerb, crossings and what traffic is, i.e. movement of cars, lorries and other vehicles.
11.1 Детей следует постепенно знакомить с элементами дороги и культивировать их более глубокое понимание, например того, что такое тротуар, обочина, переход и что такое дорожное движение (т.е. перемещение легковых, грузовых и прочих транспортных средств).
Accordingly, to ensure clear visibility near a pedestrian crossing, pavements should be broadened to bring the kerb into line with the roadside limit of the parking spaces, or parking should be prohibited within a distance of at least five metres before the crossing by means of appropriate road markings.
Поэтому для обеспечения хорошего обзора в зоне, где находится пешеходный переход, рекомендуется либо увеличить ширину тротуара [...] настолько, чтобы его край находился на одной линии с обочиной проезжей части, где предусмотрены места для стоянки, либо посредством соответствующей разметки запретить стоянку перед пешеходным переходом на расстоянии не менее 5 метров.
(i) Executing basic infrastructure works with construction firms by public tender: land zoning and surveying, network extension, household connections for drinking water, electricity, natural gas, sewage, sanitary solutions, access roads, street lighting, storm drains, road networks and pedestrian routes, kerbs and pavements, etc.;
i) проведение работ по созданию базовой инфраструктуры путем объявления государственных тендеров и найма строительной фирмы, в частности, оформление и замер земельных участков, создание сетей, подключение жилых зданий к системам водоснабжения, подачи электроэнергии, газоснабжения, канализации; утилизация отходов, строительство дорог, создание систем городского освещения, водостока; автомобильных дорог и тротуаров, кюветов и обочин;
15. During such instruction, children should gradually be guided to develop knowledge and understanding of the parts of the road, e.g. carriageway, pavement, kerb, crossings, traffic lights, and what road traffic is (movement of vehicles of all kinds, in particular), so as to make them aware of road hazards and bring them to adopt cautious behaviour.
15. В работе по формированию этих навыков детей следует постепенно знакомить с основными элементами дороги и культивировать их понимание, например, того, что такое проезжая часть, тротуар, обочина, пешеходный переход, светофоры и что такое дорожное движение (в частности, перемещение самых разных транспортных средств), с тем чтобы обратить их внимание на опасности, связанные с движением по дороге, и привить им навыки осторожного поведения.
Accordingly, to ensure clear visibility near a pedestrian crossing, pavements should be broadened wherever possible to bring the kerb into line with the roadside limit of the parking spaces, or parking should be prohibited within a distance of at least five metres before the crossing by means of appropriate road markings, as is required by Article 23.3 of the 1971 European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic.
Поэтому для обеспечения хорошего обзора в зоне пешеходного перехода рекомендуется по возможности увеличивать ширину тротуара настолько, чтобы его край находился на одной линии с обочиной проезжей части, где предусмотрены места для стоянки, либо посредством соответствующей разметки запретить стоянку перед пешеходным переходом на расстоянии не менее пяти метров, как это требуется статьей 23.3 Европейского соглашения 1971 года, дополняющего Венскую конвенцию о дорожном движении".
Accordingly, to ensure clear visibility near a pedestrian crossing, pavements should be broadened wherever possible to bring the kerb into line with the roadside limit of the parking spaces, or parking should be prohibited within a distance of at least five metres before the crossing by means of appropriate road markings, as is required by Article 23.3 of the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic (Ad Article 23.3).
Поэтому для обеспечения хорошего обзора в зоне пешеходного перехода рекомендуется по возможности увеличить ширину тротуара настолько, чтобы его край находился на одной линии с обочиной проезжей части, где предусмотрены места для стоянки, либо посредством соответствующей разметки запретить стоянку перед пешеходным переходом на расстоянии не менее пяти метров, как это требуется статьей 23.3 Европейского соглашения, дополняющего Венскую конвенцию о дорожном движении (к статье 23.3).
At the kerb, halt.
На обочине остановись.
Just at the kerb's fine.
Просто поставь на обочину.
Mr Gilroy on the kerb.
- Мистера Гилроя на обочине.
Oh, up against the kerb there.
А, напротив обочины, там.
He's a real kerb-crawler.
Он настоящий "любитель знакомств у обочины".
Will you please pull over to the kerb?
Остановитесь, пожалуйста, у обочины.
And the car... went up on the kerb.
А машина... съехала на обочину.
Must have been a very dark kerb.
Должно быть, это была самая темная обочина.
You remember Cooper's kerb-crawling misadventure?
Помнишь, я говорил, о неудачном поиске проститутки на обочине?
MTA bus clipped the kerb and it knocked down a utility pole.
јвтобус тут выехал за обочину и сбил электрический столб.
Slowly on hand and knee the hobbits crawled away out of the turmoil, until at last unnoticed they dropped over the further edge of the road. It had a high kerb by which troop-leaders could guide themselves in black night or fog, and it was banked up some feet above the level of the open land.
Ползком, потом на четвереньках хоббиты выбрались из свалки и ухитрились незаметно нырнуть за дальнюю обочину дороги, за высокий парапет, служивший путеводным знаком войскам ночью и в тумане. Вдобавок и дорога возвышалась над равниной на несколько футов.
2.33. "Ramp" means a device to bridge the gap between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb.
2.33 "Аппарель" означает устройство для преодоления расстояния между уровнем пола пассажирского салона и поверхностью дороги или края тротуара.
No changes are needed because of the new definitions, the text of the European Agreement satisfactorily covers the situation of the parking of motorcycles in rows, perpendicular to the kerb.
Никаких изменений не требуется с учетом новых определений; текст Европейского соглашения в достаточной степени охватывает случаи стоянки мотоциклов рядами перпендикулярно к краю тротуара.
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb.
2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test