Translation for "justice be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The concept of justice that we envisage is not only justice in its legal sense but also social justice, economic justice and political justice.
Однако для нас понятие справедливости включает не только справедливость в ее юридическом смысле, но и социальную справедливость, экономическую справедливость и политическую справедливость.
The ethical guidelines address five aspects: social and economic justice, participative democratic justice, intergenerational and interpersonal justice, transnational justice and impartial justice.
Этические нормы касаются пяти областей: социальной и экономической справедливости; справедливости, основанной на участии и демократии; справедливости межпоколенческих и межличностных отношений; транснациональной справедливости; и справедливости, основанной на беспристрастности.
And social justice is an important aspect of justice.
А социальная справедливость является одним из важных аспектов справедливости вообще.
He said that justice without force was powerless and that force without justice was tyrannical.
Он сказал, что "...справедливость без силы бессильна, а сила без справедливости - тирания".
26. We are not talking about justice, we are going beyond justice.
26. Мы не говорим о справедливости, так как стремимся к чему-то большему, чем справедливость.
That is how peace becomes just, for peace means justice and justice is integral to peace.
Именно таким образом мир становится справедливым, потому что мир означает справедливость, а справедливость является неотъемлемой частью мира.
We know full well that peace, true peace, stable and permanent peace, requires justice, and that justice is most truly expressed in social justice.
Мы знаем, что мир, подлинный мир, прочный и постоянный мир требует справедливости и что справедливость предельно четко отражается в социальной справедливости.
There can be no peace without justice and there can be no justice without the full assurance of freedom and human rights.
Не может быть мира без справедливости и не может быть справедливости без гарантий свободы и прав человека.
It's for the sake of justice that I... I'm not the point here .
Я для справедливости… Не во мне тут и дело…
She herself doesn't notice how impossible it all is that there should be justice in people, and it vexes her... Like a child, like a child!
Она сама не замечает, как это всё нельзя, чтобы справедливо было в людях, и раздражается… Как ребенок, как ребенок! Она справедливая, справедливая!
Can you say he did this out of a sense of justice?
Вы скажете, он сделал это из чувства справедливости. Хорошо.
She felt anew the justice of Mr. Darcy’s objections;
Снова и снова убеждалась она в справедливости упреков мистера Дарси.
“Well, in my opinion, if you yourself don't dare, then there's no justice in it at all!
— А по-моему, коль ты сам не решаешься, так нет тут никакой и справедливости!
Proletarians and scions of nobility! An episode of the brigandage of today and every day! Progress! Reform! Justice!
Пролетарии и отпрыски, эпизод из дневных и вседневных грабежей! Прогресс! Реформа! Справедливость!
your feelings, I know, will bestow it unwillingly, but I demand it of your justice.
Я знаю, Ваши чувства будут восставать против этого, но я возлагаю надежды на Вашу справедливость.
He is said to have done so with great equity, though without any of the formalities of justice;
Как передают, он соблюдал при этом величайшую справедливость, хотя и не придерживался никаких судебных формальностей;
Juvenile justice and restorative justice
Правосудие по делам несовершеннолетних и реституционное правосудие
Justice delayed was justice denied; the Palestinian people had waited too long for justice.
Отсрочка в правосудии равнозначна отказу в правосудии; палестинский народ слишком долго ждал свершения правосудия.
Justice delayed is not merely justice denied.
Промедление в отношении правосудия - это не просто отказ в правосудии.
102. Throughout the review of the justice system, it must be remembered that justice delayed is justice denied.
102. В ходе обзора деятельности системы правосудия следует помнить, что задержка с правосудием равнозначна отказу в правосудии.
24. Nevertheless, justice delayed was justice denied.
24. Тем не менее затяжка с правосудием -- это отказ в правосудии.
As the adage goes, justice delayed is justice denied.
Как говорится, задержка в отправлении правосудия аналогична отказу в правосудии.
It was often said that justice delayed was justice denied.
Нередко говорят, что отсрочка в правосудии равносильна отказу в правосудии.
There can be no gender justice in a post-conflict country if there is no justice to begin with.
:: В постконфликтном обществе, если правосудия нет вообще, не может быть гендерного правосудия.
Human rights in the administration of justice, including juvenile justice
Права человека при отправлении правосудия, включая правосудие в отношении
Needless to say, justice delayed is justice denied.
Нет нужды говорить, что задержка в отправлении правосудия равноценна отказу в правосудии.
Let justice be done though the heavens may fall.
Пусть свершится правосудие, если даже рухнут небеса.
The multi-jurisdictional work was instrumental in justice being served.
Совместная работа разных подразделений помогла свершиться правосудию.
She said there is no justice be it not tempered by mercy.
Она сказала, что Правосудие не будет истинным, если оно не уравновесится Состраданием.
In those days the administration of justice not only afforded a certain revenue to the sovereign, but to procure this revenue seems to have been one of the principal advantages which he proposed to obtain by the administration of justice.
В эти дни отправление правосудия не только доставляло некоторый доход государю, но, кажется, добывание этого дохода было одной из главных выгод, которые он рассчитывал получить от отправления правосудия.
Justice, too, might frequently be delayed in order that this present might be repeated.
Далее, осуществление правосудия часто откладывалось, чтобы подарок был поднесен еще раз.
The expense of the administration of justice, too, may, no doubt, be considered as laid out for the benefit of the whole society.
Расход на отправление правосудия тоже может, без сомнения, рассматриваться как производимый в интересах всего общества.
The administration of justice, it has been shown, instead of being a cause of expense, was a source of revenue.
Отправление правосудия, как было уже указано, вместо того чтобы вызывать издержки, являлось источником дохода.
The persons who applied to him for justice were always willing to pay for it, and a present never failed to accompany a petition.
Лица, которые обращались к его правосудию, всегда были согласны платить за него, и подарок всегда сопровождал прошение.
In the progress of the Roman greatness, the consul was too much occupied with the political affairs of the state to attend to the administration of justice.
С ростом могущества Рима консул был слишком занят политическими делами государства, чтобы заниматься отправлением правосудия.
But upon the impartial administration of justice depends the liberty of every individual, the sense which he has of his own security.
Но от беспристрастного отправления правосудия зависят свобода каждого отдельного человека и его чувства собственной безопасности.
This scheme of making the administration of justice subservient to the purposes of revenue could scarce fail to be productive of several very gross abuses.
Такая система отправления правосудия, служившая целям добывания доходов, вызывала много различных грубых злоупотреблений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test