Translation for "it was told her" to russian
It was told her
Translation examples
And then they told her that she was not alone and that they loved her.
Затем они сказали ей, что она не одинока и что они любят ее.
They told her that just by speaking up today, she has already shown how strong and confident she was.
Они сказали ей, что, просто высказавшись сегодня, она уже продемонстрировала свою силу и уверенность в себе.
The gendarmes told her that the people she had seen arrested and had herself identified had not been taken there.
Жандармы сказали ей, что задержанные в ее присутствии лица, имена которых она назвала, в жандармерию не доставлялись.
The doctors at the health centre told her that the foetus had been dead in the womb for several days and that this had caused the death.
Врачи медицинского центра сказали ей, что плод находился в утробе мертвым в течение нескольких дней, что и стало причиной смерти.
The orphanage told her that there was a chance that if her daughter was adopted abroad, her new parents would send money back to help the woman.
В детском доме ей сказали, что в случае удочерения ее ребенка иностранцами, новые родители, возможно, помогут ей деньгами.
She stated that when she returned from a visit to north-eastern Zaire, her husband had disappeared and friends told her that he had been arrested.
Она заявила, что, вернувшись из поездки в северо-восточную часть Заира, она обнаружила, что ее муж исчез, и что друзья сказали ей, что он был арестован.
In September, she had met with Ms. Fox and himself in Geneva, who had told her clearly that the scope of application of the Committee's views was much narrower than the author's correspondence might have suggested.
В сентябре она встречалась в Женеве с г-жой Фокс и с ним самим, и они ей ясно сказали, что сфера действия Соображений Комитета значительно более ограничена, чем мог на то рассчитывать автор в своих посланиях.
Later they told her that she was to make her statement before a court-appointed lawyer and that, if she did not read the statement as written or if she reported her ill-treatment, her daughter would pay the consequences.
Затем ей сказали, что она должна дать эти показания назначенному судом адвокату, и предупредили, что если ее показания будут отличаться от тех, с которыми она ознакомилась, или если она заявит о жестоком с ней обращении, то за это поплатится ее дочь.
It further appears from her affidavit that, on one of the days of the court hearing, she was informed by the police that her presence was needed, but that she failed to go because she had no money to travel and the police allegedly told her that it had no car available to transport her to the Circuit Court.
Из ее аффидавита далее следует, что в один из дней слушания дела в суде полиция уведомила ее о необходимости ее присутствия, однако она не смогла приехать, потому что у нее не было денег на поездку, а в полиции якобы сказали ей, что у них нет машины, чтобы доставить ее в окружной суд.
For example, his wife, Lidia Katari, a teacher by profession, is unable to teach because she dresses in the traditional Indian skirt, shawl and bowler hat. 'Years ago they told her that she either got rid of that attire or stopped working.
Показателен тот пример, что его жена, Лидия Катари, учительница по профессии, не может одеваться на работу в традиционную индейскую одежду - широкую юбку, шаль и бомбин [шляпу - деталь одежды коренных жителей]. "Несколько лет назад ей сказали [говорит Карденас], что или она перестанет носить эту одежду, или не будет работать.
“You told her He-Who-Must-Not-Be-Named is back?” “Yes.”
— Вы сказали ей, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился? — Да.
You told her it was a shame for her to behave so, and her manner changed at once;
– Вы ей сказали, что ей стыдно, и она вдруг вся изменилась.
She studied him—hawk features, blue-ink eyes that suggested he was a native of Arrakis, but subtleties of movement and stance told her he was not.
Теперь она изучала его: ястребиные черты, сплошь синие глаза, судя по которым он мог бы быть уроженцем Арракиса, однако движения, поза – в мельчайших деталях, заметных внимательному взгляду, сказали Джессике, что это не так.
он сказал ей,
Then, on 30 November 1997, they told her he had died.
Однако затем больничная стража отказала ей во встречах с мужем начиная с 7 ноября 1997 года и все последующие дни. 30 ноября 1997 года ей сообщили, что он скончался.
I told her it was for business;
Я ей сказал: за делом;
He told her his full confession.
Он сообщил ей полную свою исповедь.
And he told her what had happened in Madam Puddifoot’s teashop.
И он рассказал ей, что случилось в кафе мадам Паддифут.
I told her that you're a very good, honest, and hard-working man.
— Я сказал ей, что ты очень хороший, честный и трудолюбивый человек.
I told her, courteously I hope, that I did not think she would be suitable for the post.
Я сказал ей — надеюсь, вежливо, — что не считаю ее пригодной для занятия вакантной должности.
And yet now, as soon as he told her, it suddenly seemed to her that she really had anticipated this very thing.
А между тем, теперь, только что он сказал ей это, ей вдруг и показалось, что и действительно она как будто это самое и предчувствовала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test