Translation for "it was time came" to russian
Translation examples
When the time came for the withdrawal of Indian troops, India wriggled out of its commitment by offering many excuses.
Когда пришло время выводить индийские войска, Индия отказалась от этих обязaтельств, находя много различных предлогов.
68. When the time came for the election of the new judicial authorities, the initial impact of the reforms exceeded early expectations.
68. Когда пришло время выборов в новые судебные органы, даже начальное влияние внесенных изменений превзошло ожидания.
Unfortunately, when the time came to put that commitment in binding language in resolutions, those same delegations were reluctant.
К сожалению, когда пришло время перевести это обязательство в связывающие формулировки резолюций, те же делегации проявляют нежелание сделать это.
However, when the time came, the anticipated influx of evacuees through Syria did not occur and the contemplated relief operation was not necessary.
Однако, когда пришло время, ожидавшийся поток эвакуированных лиц через территорию Сирии не проследовал и предусматривавшаяся операция по оказанию помощи оказалась ненужной.
But when the time came to assume that task, the process of change for which Salvadoran citizens voted had to begin in the framework of a profound international crisis.
Но когда пришло время взяться за решение этой задачи, процесс перемен, за которые проголосовали граждане Сальвадора, был вынужден начаться в условиях глубокого международного кризиса.
When the time came, the other nations of Latin America did not fail in their duty to do everything in their power to succour the fraternal republics of Central America.
Когда пришло время, другие страны Латинской Америки с честью выполнили свой долг и сделали все, от них зависящее, для оказания помощи центральноамериканским республикам.
Pakistan did comply with the provisions spelled out in the Security Council resolutions, but when the time came for the withdrawal of Indian forces, India wriggled out of its commitment, offering many excuses.
Пакистан выполнил положения, предусмотренные в резолюциях Совета Безопасности, но когда пришло время для вывода индийских войск, Индия уклонилась от своего обязательства, прибегнув к многочисленным оправданиям.
After so many demonstrations and so many marches from Chapare, Cochabamba and Caracollo; after marching for kilometres and kilometres and weeks and weeks to seek social justice, to seek equality from the Government in office and to seek that they heed the demands of the peoples; and after signing many agreements, one after another, the time came when we asked: When are these agreements going to be implemented?
После многочисленных демонстраций, маршей, организованных из Чапаре, Качабамбы и Караколло; после многокилометровых маршей, которые длились неделями и проводились с целью добиться социальной справедливости и равенства от правящего правительства, а также добиться того, чтобы оно учитывало требования своего народа; после подписания одного за другим множества соглашений пришло время для нас спросить: когда же эти соглашения будут выполнены?
When the time came for Carnaval, not very many people from our school showed up.
Когда пришло время Карнавала, выступить на нем решились далеко не многие из тех, кто состоял в нашей школе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test