Translation for "it was came" to russian
Similar context phrases
Translation examples
That is what I came for: nothing more, nothing less.
Именно для этого я и пришел: ни больше, ни меньше.
Then it came into its own, because the architecture changed.
Ну а потом он пришел в себя, ибо произошло изменение архитектуры.
But in the end there was another one who came with a white rose.
И вот в конце концов нашелся один, который пришел с белой розой.
Therefore, when I came to power, the Government itself was in need of reform.
Таким образом, когда я пришел к власти, речь шла о восстановлении самого государства.
The court came to the conclusion that it was from those agreements that the obligation to transfer the shares arose.
Суд пришел к выводу, что именно из этих отношений вытекает обязанность по передаче акций.
I lost consciousness, and when I came round, I realized that I had lost all my limbs.
Я потерял сознание, а когда пришел в себя, понял, что мне оторвало все мои члены>>.
8. I came away from these various consultations with the feeling that it was extremely urgent to:
8. В результате этих разнообразных консультаций я пришел к выводу, что безотлагательно необходимо сделать следующее:
But, when I came here from across the street in UNICEF, my frustration was very similar.
Однако, когда я пришел сюда с противоположной стороны улицы - из ЮНИСЕФ, я испытал почти такое же разочарование.
The first core of Professional Staff for Gender and Children's issues came onboard in December 2003.
Первый контингент сотрудников по вопросам женщин и детей пришел на службу в декабре 2003 года.
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
It came from the southeast, a distant hissing, a sand-whisper.
И он пришел с юго-востока: далекое шипение, песчаный шорох.
I precisely came with the intention of saying everything this time, and of bringing it all out in the open.
Я именно пришел с тем, чтоб уже всё сказать и дело повести на открытую.
“Barrel-rider!” he snorted. “Your feet came from the waterside and up the water you came without a doubt.
- Бочкогон! – гневно проревел Смауг. – Явился по воде – значит пришел вверх по реке!
When a call came in, something buzzed, and a flap came down on the switchboard so you could tell which line it was.
При поступлении вызова раздавалось жужжание, затем на коммутаторе выскакивал флажок, показывавший, по какой линии этот вызов пришел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test