Translation examples
While acknowledging that this will take time, he reiterates that an independent judiciary lies at the very heart of a system of government that respects the rule of law.
Признавая, что это требует времени, он напоминает, что независимость судебной системы находится в центре системы правления, признающего верховенство закона.
Beyond short-term fixes, what was required was a significant move toward deeper integration of at least a subset of European countries, which would take time.
Помимо принятия краткосрочных мер, необходимо сделать значительный шаг в сторону более глубокой интеграции, по крайней мере в подгруппе европейских стран, а это требует времени.
Canada regretted the delay in submitting its report, which was due to the need to obtain comprehensive information from all jurisdictions; in a federal system, that could take time.
3. Канада сожалеет о задержке в представлении своего доклада, что было обусловлено необходимостью получения полной информации от всех членов федерации; в федеративном государстве это требует времени.
The reasons for these decisions can be requested under freedom of information legislation, but this takes time and the delay often puts the asylum seeker in danger of removal.
На основании законодательства о свободе информации можно направить просьбу об ознакомлении с причинами вынесенных решений, однако это требует времени, и из-за подобного ожидания проситель убежища нередко оказывается под угрозой высылки.
It is recognized that such a process takes time but a concerted and determined effort, together with strong international support, is needed if LDCs are to succeed in building up the necessary enterprises for their integration into the world economy.
Бесспорно, все это требует времени, но для того, чтобы НРС добились успеха в формировании необходимого звена предприятий для их интеграции в мировую экономику, нужны согласованные и решительные усилия, а также мощная международная поддержка.
Because it takes time and practice.
Потому что это требует времени и практики.
We are building a case and it takes time.
Мы выстраиваем дело, это требует времени.
We're doing what we can but it takes time.
Мы делаем что можем, но это требует времени.
Because we have to prepare them, so it takes time.
Так как нам надо их должным образом подготовить, это требует времени.
It takes time to arrange something like this, and help from friends.
Это требует времени, чтобы организовать что-то подобное, и помощь друзей.
- Yeah, it takes skill, but mainly it takes time and it takes patience.
- Да, это требует умений, но что более важно, это требует времени и терпения.
There's a lot to set up, it takes time, I can hardly manage...
Ещё полно всяких неулаженных дел. Всё это требует времени. Я и так с трудом справляюсь.
The reality for a competition regulator is that this will take time - many years.
Для органа по регулированию конкуренции реальность состоит в том, что это займет время − много лет.
The Tunisian representatives had said that it would take time, as well as political will.
Представители Туниса заявили, что это займет время, а также потребует проявления политической воли.
51. It was very important to preserve the newly established democratic institutions, such as the Sami parliament, and to dispel the notion of a hierarchy of cultures, but that would take time.
51. Очень важно сохранить вновь созданные демократические институты, такие как саамский парламент, и бороться с идеей существования иерархии культур, но это займет время.
He foresaw some difficulty, with regard to the task of the country rapporteur, in drawing up lists of questions; to do so would take time and might necessitate special working groups.
В связи с функциями докладчиков по странам он предвидит, что с составлением перечней вопросов возникнут определенные трудности; это займет время и потребует создания специальных рабочих групп.
There's 20 burned bodies. It takes time.
Здесь 20 сгоревших тел. Это займет время.
But it takes time to become invisible.
Но это займет время, чтобы научить быть невидимкой.
Look, the Justice Department can get a clearance but it takes time.
Слушай, Министерство Юстиции может дать доступ, но это займет время.
Tell Mary Sibley we will find out who was in the woods last night, but it takes time.
Скажи Мэри Сибли, мы узнаем кто был в лесу прошлой ночью, но это займет время.
All this takes time and requires the concerted efforts of all of you.
Все это занимает время и требует от всех вас согласованных усилий.
Look, I know that it takes time.
- Слушай, я знаю, что это занимает время.
But it takes time, and he is in danger.
Но это занимает время, и опасность недалеко.
It takes time, and baylor doesn't have time.
Это занимает время, и у Бэйлора его нет.
It takes time to make a revenge machine this awesome.
Это занимает время что бы сделать неатолько потрясающую машину мести.
Don't worry - it takes time for even the best players to get their eye in.
Не волнуйтесь, это занимает время даже у лучших игроков - выработать глазомер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test