Translation for "it put" to russian
Translation examples
This act put a stop to the civil war.
Это положило конец гражданской войне.
That would put a stop to any misinterpretations.
Это положило бы конец всяким ошибочным интерпретациям.
What the enemy sought to attain was to put an end to Jewish history.
То, к чему стремился враг, -- это положить конец истории евреев.
The first requirement is to put an end to policies and practices which discriminate against the informal sector.
Первое, что нужно сделать, - это положить конец политике и практике, которые приводят к дискриминации в отношении неформального сектора.
It was hoped that this would put an end to the Russian transport, energy and political monopoly in the South Caucasus and Central Asia.
Как ожидалось, это положило бы конец российской транспортной, энергетической и политической монополии на Южном Кавказе и в Центральной Азии.
This put an end to years of lawlessness and illegal parallel structures, a legacy of the Bosniak-Croat war there.
Это положило конец многолетнему беззаконию и существованию незаконных параллельных структур, что являлось пережитком имевшей место там войны между боснийцами и хорватами.
This has been the basis of papers put forward by Canada in the CD in 1998 and 1999 (CD/1487 and CD/1569).
Это положено в основу документов, выдвинутых Канадой на КР в 1998 и 1999 годах (CD/1487 и CD/1569).
The legislation put an end to commercial operations that, in terms of food and medicines, amounted to over US$ 700 million worth of imports.
Это положило конец импорту продовольствия и медикаментов, объем которого составлял свыше 700 млн. долл. США.
This would put an end to the unequal treatment of States parties resulting from different levels of compliance with treaty obligations.
Это положило бы конец неравному положению государств-участников, возникающему в результате существования различных уровней соблюдения договорных обязательств.
The main task is to put an end to the occupation and to build peace, and in the course of doing that, to resist oppression, violence and terrorism.
Главная задача -- это положить конец оккупации и обеспечить мир, а в процессе достижения этих целей -- вести борьбу с гнетом, насилием и терроризмом.
But if there had been a seignorage of four or five per cent upon the gold coin, it would probably, even in the state in which things then were, have put an effectual stop to the business both of exportation and of the melting pot.
Но если бы существовала пошлина в 4 или 5 % за чеканку золотой монеты, то, вероятно, даже при существовавшем тогда положении вещей это положило бы действительный конец промыслу по вывозу золота и работе плавильного тигля.
But if he does, it puts Harvey in jeopardy, and I might as well frame him just like Forstman wanted me to.
А если станет, то Харви окажется в опасности. С таким же успехом я мог его подставить, как и предлагал Форстман.
whoever put you in for the tournament’s got plenty more opportunity if they’re trying to hurt you.
у того, кто вовлек тебя в состязание, будет еще возможность подставить тебя под удар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test