Translation for "it is indicated" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The actions are divided into three categories, as indicated below.
Меры разбиты на три категории, как это указано ниже.
8. The different indicators are expressed as set out below.
8. Различные показатели выражены так, как это указано ниже.
# : case completed or (where indicated) indictment replaced.
#: рассмотрение дел завершено или (когда это указано) обвинительный акт заменен.
The payment is made direct to the mother or father, as indicated above.
Пособие выплачивается напрямую матери или отцу как это указано выше.
4. It is proposed to amend the texts as indicated in the annex.
4. Предлагается изменить существующие предписания так, как это указано в тексте приложения.
Provision is made for softwall and hardwall accommodations as indicated below.
Предусматриваются ассигнования на сооружения из жестких и нежестких конструкций, как это указано ниже.
Where indicated, some of these elements require further clarification and consideration.
Там, где это указано, некоторые из этих элементов требуют дальнейшего уточнения и рассмотрения.
These funds will be utilized to implement various interventions as indicated in Annex 1.
Эти средства будут использованы для проведения различных мероприятий, как это указано в приложении 1.
It also noted that further discussion was needed, as indicated in the modified recommendations.
Как это указано в измененных рекомендациях, она также отметила, что требуется проведение дальнейшего обсуждения.
At the same time a breathing apparatus is compulsory as indicated in column (9).
В то же время обязательным является использование дыхательного аппарата, как это указано в колонке 9.
There is no need to indicate "unseeded" - this is clear if "seed-bearing" is indicated.
Указывать "с неудаленными семенами" нет никакой необходимости, это и так ясно, если в маркировке указывается "семенной".
A positive number indicates a stock build; a negative number indicates a stock draw.
Положительное значение указывает на увеличение запасов; отрицательное значение указывает на уменьшение запасов.
Article 19 guarantees everyone the right to determine and indicate or not to indicate religious affiliation.
Статья 19 гарантирует каждому человеку право определять и указывать или не указывать свою религиозную принадлежность.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
A short way ahead of them, a glow of golden streetlights indicated the center of the village.
Чуть впереди золотистый свет уличных фонарей указывал центральную площадь деревушки.
The expression "the state withers away" is very well-chosen, for it indicates both the gradual and the spontaneous nature of the process.
Выражение «государство отмирает» выбрано очень удачно, ибо оно указывает и на постепенность процесса и на стихийность его.
The difference between the 236 and the 250 might indicate a difference between the eastern and western horizons in Maya land.
А различие между 236 и 250 должно было указывать на разницу между восточным и западным горизонтами той земли, в которой жили майя.
The slave wore green leotards and the red belt of a semishield—the belt's arrow pointing left to indicate the slave's left side was shielded.
На рабе были зеленые шорты-трико и красный пояс полущита, стрелка на нем указывала влево, показывая, что с этой стороны гладиатор укрыт силовым полем.
It seems at the same time, however, to indicate another opinion, that this superior profit can last no longer than the laws which at present restrain the free cultivation of the vine.
Но вместе с тем это указывает, повидимому, и на сознание того, что такая более высокая прибыль может существовать лишь до тех пор, пока существуют законы, ограничивающие в настоящее время свободное виноделие.
This last term, one particularly liable to misunderstanding, indicates the process of the withering away of the state: at a certain stage of this process, the state which is withering away may be called a non-political state.
Это последнее выражение, в особенности способное вызвать недоразумения, указывает на процесс отмирания государства: отмирающее государство на известной ступени его отмирания можно назвать неполитическим государством.
He broke into sobs again and Harry resumed the patting of his elbow, saying as he did so (for the potion seemed to indicate that it was the right thing to do), “Professor Slughorn met me coming down here, Hagrid.”
Он опять зарыдал, и Гарри опять принялся гладить его по локтю, говоря при этом (зелье, похоже, указывало, что именно так и следует поступить): — По дороге сюда я повстречал профессора Слизнорта, Хагрид.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
Поэтому последний вид затрат, в особенности если они производятся на пустяки и ненужные вещи, каковы разные украшения одежды и обстановки, драгоценные камни, погремушки и т. п., часто указывает не только на легкомысленные, но и на низменные и эгоистические наклонности.
"We don't go around very much," he said. "In fact I was just thinking I don't know a soul here." "Perhaps you know that lady." Gatsby indicated a gorgeous, scarcely human orchid of a woman who sat in state under a white plum tree.
– А я как раз подумал, что не вижу здесь ни одного знакомого лица, – сказал он. – Мы, знаете ли, мало где бываем. – Не может быть, чтобы вам была незнакома эта дама. – Та, на кого указывал Гэтсби, красавица, больше похожая на орхидею, чем на женщину, восседала величественно под старой сливой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test