Translation for "it is completely" to russian
Similar context phrases
Translation examples
That is completely consistent with the Declaration on terrorism adopted at the forth-ninth session of the General Assembly.
Это полностью соответствует Декларации по терроризму, принятой на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Paragraphs 1 and 2 of article 18 acknowledge that completely; paragraph 3 cannot but acknowledge it incompletely.
В пунктах 1 и 2 статьи 18 это полностью признается; в пункте 3 это признается частично.
Steel is completely recyclable, and its production requires relatively small amounts of energy, compared, for instance, to aluminium.
Сталь - это полностью рециркулируемый материал, а для ее производства требуется относительно небольшое количество энергии по сравнению, например, с алюминием.
That was in complete contradiction with the international instruments to which Peru was a party, particularly the American Convention on Human Rights or San José Pact.
Это полностью противоречит международным обязательствам Перу, в частности Американской конвенции, или так называемому Пакту Сан-Хосе.
It completely undermined the right of the Palestinian people to self-determination, as it would prevent the emergence of a viable and independent State of Palestine.
Это полностью нарушает право палестинского народа на самоопределение, поскольку не позволяет создать жизнеспособное и независимое государство Палестина.
Namibia has repeatedly stated that the veto power is a completely obsolete concept, which should be done away with.
Намибия неоднократно заявляла о том, что наличие права вето - это полностью отжившее свой век явление, с которым необходимо покончить.
This is in complete contradiction to the provisions of the Memorandum of Understanding, the concern for balance reflected therein and the political context that led to its adoption.
Это полностью противоречит положениям Меморандума о взаимопонимании, зафиксированному в нем равновесию и политическим предпосылкам, которые сделали возможным его подписание.
This is in complete contradiction to the Oslo agreement of 1993, which states that Jerusalem would be one of the subjects of the final status negotiations between the two sides.
Это полностью противоречит заключенному в Осло в 1993 году соглашению, в котором говорится, что Иерусалим будет одним из вопросов на переговорах об окончательном статусе.
To all intents and purposes, this is completely the result of the Songun-based politics instituted by the great General Kim Jong Il.
Что касается всех намерений и задач, то это полностью является результатом политики на основе концепции <<сонгун>>, которую начал проводить великий генерал Ким Чен Ир.
It is completely anonymous, so there's no way to tell who this Arioch Cain really is.
Это полностью анонимно, так что нельзя сказать, кто Ариох Каин, на самом деле.
The apparatuses and positions are completely intermixed there.
Его структуры и должности полностью перемешаны.
It's all very neat, but it is completely circumstantial.
Это очень слаженная теория, но она полностью косвенна.
They are fully conscious, but their physical paralysis, it is complete.
Они полностью в сознании, но проявляется физический паралич.
But it is completely surrounded by walls, security, Secret Service, military.
Оно полностью окружено стенами, охраной, секретной службой, армией.
It is completely encrypted and secured unlike anything I've ever seen.
Он полностью зашифрован и защищён как никакой другой, который я когда-либо видел.
I will attempt to fly this ship as far away from Earth as possible before it is completely compromised.
Я попытаюсь увести корабль как можно дальше от Земли. Пока они полностью его не захватили.
It is likely to fall, if ever the neighbouring lands are completely enclosed.
Но эта рента, наверное, понизится, если окрестные земли будут полностью огорожены.
The inconveniencies resulting from the possession of its colonies, every country has engrossed to itself completely.
Все страны полностью получили на свою долю все неудобства, вытекающие из обладания колониями.
But if the universe is completely self-contained, with no singularities or boundaries, and completely described by a unified theory, that has profound implications for the role of God as Creator.
Но, если Вселенная полностью автономна, не имеет сингулярностей или границ и вся может быть описана объединенной теорией, это заставляет коренным образом пересмотреть роль Бога как Творца.
After a while I could tell I was completely cut out of the conversation, so I got up and started away.
Я посидел немного, понял, что из разговора меня исключили полностью, встал и отошел от этого стола.
Sure enough, his reflection looked back at him, just his head suspended in midair, his body completely invisible.
Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало.
Brewster’s Angle is the angle at which light reflected from a medium with an index of refraction is completely polarized.”
Угол Брюстера это угол, под которым отражается средой, обладающей показателем преломления, полностью поляризованный свет.
"Thufir," he said, "since you're one of the few I can trust completely, there's another matter bears discussion.
– Суфир, – сказал он, – ты один из немногих, кому я полностью могу доверять: поэтому я хочу обсудить с тобой еще один вопрос.
I worked very hard on her portrait, and when he saw it, he turned over to my side completely: “It’s just wonderful!” he exclaimed.
Над этим портретом я работал очень старательно, и когда Стив увидел его, то полностью перешел на мою сторону.
By putting in corrections that our theory predicted instead of the ones he had been using, the results straightened out and were in complete agreement.
И, введя поправки, предсказанные нашей теорией, взамен тех, которыми он пользовался прежде, Телегди получил результаты, полностью с ней согласующиеся.
Such is the complete argument (the reader must pardon the lengthy quotation—we could not avoid it) of a Machian, an argument worthy of perpetuation as a first-class example of muddleheadedness.
Таково полностью (мы извиняемся пред читателем за длинноту цитаты, но иначе было нельзя) рассуждение махиста, которое следовало бы увековечить, как первоклассный образчик путаницы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test