Translation for "it is benefit" to russian
Translation examples
It is hence important that these benefits are estimated correctly.
Поэтому важно правильно производить оценку этих выгод.
These benefits include, but are not limited to, the economic benefits of increased mine safety.
К числу этих выгод, в частности, относятся экономические выгоды, связанные с повышением безопасности на шахте.
Since achieving economic diversification may not result in global environmental benefits, demonstration of these benefits is not required.
Поскольку достижение экономической диверсификации не может привести к получению выгод с точки зрения состояния глобальной окружающей среды, то демонстрации этих выгод не требуется.
My delegation is committed to the process in its entirety, having critically assessed its benefits.
Наша делегация, критически проанализировав связанные с этим выгоды, всецело привержена этому процессу.
The full extent of these benefits is not always certain, and there can also be costs and negative effects.
Полные масштабы этих выгод не всегда видны сразу, и здесь также могут существовать свои издержки и негативные последствия.
73. In the pursuit of sustainability, the question of what is sustained and who benefits is central.
73. В деле достижения устойчивости центральное значение имеет вопрос о том, какая устойчивость обеспечивается и кто получает связанные с этим выгоды.
This benefit is particularly evident in long-term transactions where the parties cannot anticipate every contingency.
Особенно очевидно эта выгода проявляется в связи с долговременными сделками, когда стороны не могут предусмотреть все непредвиденные обстоятельства.
In addition, the estimated benefits described by the project team have not been agreed to by the business units of the Secretariat and it is not clear what proportion of the benefits will result in cashable savings.
Кроме того, оценка предполагаемых выгод, сделанная группой по проекту, не была согласована со структурными подразделениями Секретариата, и нет ясности в том, какая доля этих выгод выразится в финансовой экономии.
42. Riparian countries should focus first on optimizing the generation of basin-wide benefits and, second, on sharing those benefits in a manner that is agreed as fair.
42. Прибрежные страны должны сосредоточить свое внимание прежде всего на оптимизации извлечения выгод в рамках всего бассейна, а затем уже на таком распределении этих выгод, которое они сочтут справедливым.
This benefit is particularly evident in longterm transactions or other speculative transactions where the parties cannot anticipate every contingency.
Особенно очевидно эта выгода проявляется в связи с долговременными сделками или другими спекулятивными сделками, когда стороны не могут предусмотреть все непредвиденные обстоятельства.
This benefit is discriminatory in nature as it prefers one group in the community on the ground of religion.
Это преимущество является дискриминационным по своему характеру, поскольку оно отдает предпочтение одной группе в обществе на основе религии.
The world community should share the burdens involved in operating an international criminal court as well as its benefits.
58. Мировое сообщество должно разделить бремя, связанное с деятельностью Международного уголовного суда, а также связанные с этим преимущества.
UNFPA is currently considering how it can benefit from and contribute to an alternative development project in Viet Nam.
В настоящее время ЮНФПА изучает возможные пути содействия осуществлению проекта альтернативного развития во Вьетнаме с учетом связанных с этим преимуществ.
However, to ensure that the parties secure this benefit of arbitration it is wise that they include an express confidentiality provision in their arbitration agreement.
Однако для обеспечения того, чтобы стороны пользовались этим преимуществом арбитража, разумно, чтобы они включили в свое арбитражное соглашение прямо сформулированное положение о конфиденциальности.
It is widely known that when a girl receives an education the benefits extend to their families, communities and the overall development of their nation.
Широко известно, что в случае, когда девочки получают то или иное образование, связанные с этим преимущества распространяются на их семьи и общины и способствуют общему развитию их страны.
Developing countries should have unrestricted and unconditional access to those benefits, in accordance with Article IV of the Non-Proliferation Treaty.
Развивающиеся страны должны иметь неограниченный и безоговорочный доступ к этим преимуществам в соответствии со статьей IV Договора о нераспространении ядерного оружия.
A deeper partnership on renewable energy should be created, ensuring wide dissemination of the benefits in order to confront hunger, poverty and food insecurity.
Необходимо установить более тесное партнерство по возобновляемым источникам энергии, чтобы обеспечить широкое распространение этих преимуществ для борьбы с голодом, нищетой и продовольственной нестабильностью.
55. Increasing the production of biofuels could bring positive benefits for climate change and for farmers in developing countries, including improving food security, if the benefits trickle down.
55. Увеличение производства биотоплива могло бы принести позитивные результаты и выгоды в контексте изменения климата и для фермеров в развивающихся странах, включая улучшение положения в области продовольственной безопасности, если только до них дойдут связанные с этим преимущества.
Among those benefits is participation in deliberations at Review Conferences and Preparatory Committee meetings, at which important aspects of the operation of the Treaty are discussed.
К числу этих преимуществ относится участие в работе конференций по рассмотрению действия Договора и заседаниях Подготовительного комитета, где обсуждаются важные аспекты действия Договора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test