Translation for "it is assurance" to russian
Translation examples
What monitoring mechanisms exist to assess if the assurances have been honoured?
Какие механизмы мониторинга существуют для оценки соблюдения этих гарантий?
This assurance is available whether this aggression takes place with nuclear or other weapons.
Эта гарантия действует независимо от того, совершается ли эта агрессия с помощью ядерного или иного оружия.
Strict adherence to that assurance is essential for strengthening the nuclear non-proliferation regime.
Строгое соблюдение этих гарантий имеет важнейшее значение для укрепления режима ядерного нераспространения.
(d) Any instances in which diplomatic assurances or the equivalent thereof have been offered by or accepted by the State party, and the procedures for verifying and following up on such assurances.
d) любых случаев, когда дипломатические гарантии или их эквивалент предлагались или принимались государством-участником и порядка проверки и отслеживания выполнения этих гарантий.
To ask us to accept the NPT as a condition higher to those security assurances amounts, I would submit, to nuclear blackmail.
Просить нас присоединиться к ДНЯО в качестве условия, предшествующего этим гарантиям безопасности, равнозначно, я бы сказал, ядерному шантажу.
The Security Council noted these security assurances in resolution 1887 of 2009, affirming that they strengthened the non-proliferation regime.
Совет Безопасности напомнил об этих гарантиях безопасности в своей резолюции 1887 от 2009 года, подчеркнув при этом, что они укрепляют режим нераспространения.
When Ukraine received an extradition request, the Office of the Prosecutor General and the Ministry of Justice asked the authorities of the requesting State for assurances that the fundamental rights of the person whose extradition was requested would be respected, and extradition took place only if those assurances were received.
Когда Украина получает просьбу о выдаче, Генеральная прокуратура и министерство юстиции запрашивает у органов ходатайствующего государства гарантии в отношении уважения основных прав лица, о выдаче которого поступило ходатайство, и выдача проводится только в случае получения этих гарантий.
It was also emphasized that the granting of such assurances, in the framework of a legally binding international instrument, would be a welcome transitional measure to enable the imbalance arising out of the NPT to be remedied, pending the achievement of general nuclear disarmament, which those delegations considered to be the only satisfactory assurance.
Было также подчеркнуто, что предоставление этих гарантий в рамках международного юридически обязывающего инструмента было бы благотворной переходной мерой, которая позволила бы устранить дисбаланс, вытекающий из ДНЯО, до достижения всеобщего ядерного разоружения, которое было бы, для этих делегаций, единственно удовлетворительной гарантией.
In our view it is natural that the beneficiaries of these assurances should be the signatories to the NPT - that is, the vast majority of the countries of the world - since they have entered into a formal commitment to non-proliferation.
Нам представляется естественным, что от этих гарантий выигрывают страны, подписавшие Договор о нераспространении ядерного оружия - т.е. громадное большинство стран мира, - поскольку именно они взяли на себя официальное обязательство в отношении нераспространения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test