Translation for "it is about" to russian
Translation examples
This is not about a barrier. It is a border.
Это ведь не просто стена, это граница.
That is what it is about.
Вот что это такое.
I told my lawyer about the beatings, but nothing was done about it".
Я рассказал об этих избиениях своему адвокату, однако это не дало никаких результатов".
At its heart, this is a conflict not about territory, but about values.
По сути, это борьба не за территорию, а за ценности.
Genuine democracy is about values before it is about voting.
Подлинная демократия -- это прежде всего ее ценности, а не голосование.
No, this is not what it is all about.
Это несомненно.
And food is about land.
Продовольствие - это земля.
Development is about people.
Развитие -- это право людей.
Communication: What is it all about
- Коммуникация: что это означает
It is a proposal about how to put an end to the carnage.
Это предложение касается вопроса о том, как нам положить конец этому кровопролитию.
It is about cells and...
Это о клетках и...
It is about a Porta Potti.
Это о передвижном туалете.
It is about a fallen woman.
Это о падшей женщине.
It is about her, all right? !
Это о ней, понятно?
No, but it is about food.
Нет, но это о еде.
It is about the Royal family, chief.
Это о королевской семье, шеф.
Here it is about the Gu Family Book.
Это о книге семьи Гу.
- I've read a bit and it is about...
- Я немного почитал, это о...
As a matter of fact, it is about your new partner.
И действительно, это о твоем новом напарнике.
Well, it is about people who find their true talents later in life.
Это о людях, у которых в жизни настоящие таланты обнаруживаются поздно.
This was how it came about.
Вот как это произошло.
That is--er--about--what theft?
– Это насчет чего же-с?
It was--about--you saw her--
– Это… об… вы ее видели…
Or is this about them goblets again?
Или это опять насчет кубков?
Not that I care about it, though.
Хотя меня это мало трогает.
There was something almost crude about it all .
Всё это было почти уже грубо…
I shall remember that, and think about it.
Это я запомню и обдумаю.
"Why, then of course, you won't say anything about it.
– Так вы это и не рассказывайте;
He knows or guesses something about it.
То ли он знает, то ли догадывается, что это за шар.
«Doan' le's talk about it, Huck.
– Не будем говорить про это, Гек.
This is not about rediscovering the Mediterranean; it is about commitment.
Речь идет не об открытии заново Средиземноморья; речь идет о приверженности.
It was about power and control.
Речь идет о власти и о подчинении.
11. This is not about compliance.
11. И тут речь идет не о соблюдении.
It is about learning to learn.
Речь идет о том, как научиться учиться.
It is not about Emile Lahoud but about Bashar Assad".
Речь идет не об Эмиле Лахуде, а о Башаре Асаде>>.
It is, in effect, about human rights.
По сути, речь идет о правах человека.
It is all about being precise and legally objective.
Речь идет о точности и правовой объективности.
However, at the end of the day, it is not about any of them alone.
Однако в конечном итоге речь идет не только о них.
It is about the prestige and effectiveness of our Organization.
Речь идет о престиже и эффективности нашей Организации.
So... it is about the polygraph.
Итак ... речь идет о полиграфе.
It is about the imminence of the threat.
Речь идет о неминуемой угрозе.
It is about grandeur, splendour, scale.
Речь идет о величии, блеске, масштабе.
It is about 50,000 euros.
Речь идет о 50 000 Эвро убытка.
It is about time you guys started having some fun.
Речь идет о времени когда вы, ребята начали развлекаться
We are talking about a cloak that really and truly renders the wearer completely invisible, and endures eternally, giving constant and impenetrable concealment, no matter what spells are cast at it.
Нет, тут речь идет об истинном чуде, мантии, которая делает своего хозяина абсолютно невидимым на неограниченное время, причем его невозможно обнаружить никакими заклинаниями!
said Lupin. “This is not about a desire for—for danger or personal glory—how dare you suggest such a—” “I think you’re feeling a bit of a daredevil,” Harry said, “You fancy stepping into Sirius’s shoes—”
— Как… как ты смеешь? — произнес Люпин. — Речь идет не о стремлении к опасности или славе… Как ты смеешь предполагать такую… — Я предполагаю, что вы считаете себя отчаянным сорвиголовой, — ответил Гарри. — И хотите занять место Сириуса.
“So we were right, it is the Sorcerer’s Stone, and Snape’s trying to force Quirrell to help him get it. He asked if he knew how to get past Fluffy—and he said something about Quirrell’s ‘hocus pocuss’—I reckon there are other things guarding the stone apart from Fluffy, loads of enchantments, probably, and Quirrell would have done some anti Dark Arts spell that Snape needs to break through—”
— Так что мы не ошиблись, решив, что речь идет о философском камне, — спустя какое-то время подытожил он. — А теперь Снегг пытается заставить Квиррелла помочь ему завладеть камнем. Он спрашивал Квиррелла, знает ли тот, как пройти мимо Пушка. И еще он сказал Квирреллу что-то про его фокусы. Я думаю, что камень охраняет не только Пушок, но и самые разные заклинания. Возможно, Квиррелл наложил несколько своих заклятий против темных сил, и Снеггу надо узнать, как развеять эти чары…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test