Translation for "it confirmed" to russian
Translation examples
This was confirmed by the United States Supreme Court in its decision of Munaf v. Geren.
Это подтвердил Верховный суд Соединенных Штатов Америки в решении по делу Мунаф против Герина.
This was confirmed by several officials in Liberia.
Это подтвердили несколько должностных лиц в Либерии.
The inter-agency security assessment has confirmed this.
Это подтвердила межучрежденческая оценка состояния безопасности.
By 11 a.m., an ultrasound had confirmed this.
К 11 ч. 00 м. это подтвердило ультразвуковое исследование.
One woman who had chosen not to cross the border confirmed this.
Это подтвердила одна из женщин, которая предпочла не пересекать границу.
That had been confirmed by the information provided to the Implementation Committee earlier in the week.
Это подтвердила и информация, полученная Комитетом по осуществлению в начале недели.
This was confirmed during the visits the Commissioner of Citizens' Rights payed to the penal institutions.
Это подтвердилось в ходе посещения пенитенциарных учреждений Уполномоченным по правам граждан.
This was confirmed by the Kondengui prison governor in respect of a prisoner recently arrived from Tcholliré.
Это подтвердил директор тюрьмы "Конденги", рассказывая о заключенном, недавно прибывшем из Чоллире.
Several commanders, including commanders from one of the countries mentioned by interviewees, confirmed this.
Это подтвердили несколько командиров, включая командиров из одной из стран, упоминавшихся интервьюируемыми.
This was confirmed by three other medical doctors present. Mr. Eshonov could not be reanimated.
Это подтвердили три других врача, которые заявили, что г-на Эшонова невозможно было реанимировать.
So it's confirmed, she was drowned?
Так это подтвердилось, она была утоплена?
It confirmed some other things, too.
К тому же, это подтвердило некоторые другие вещи.
It confirmed something I have suspected for some time.
Это подтвердило нечто, что я подозревал однажды.
And when she couldn't comfort you, it confirmed her fears about herself?
И когда она не смогла успокоить тебя, это подтвердило ее страхи относительно себя?
If I get up there and play defense, hold my gloves in front of my face, it confirms their narrative.
Если я сейчас выйду к ним и буду защищаться, держа перчатки у головы, это подтвердит их изложение.
The moment you're talking about, I was seeing Betty and Jughead and I was seeing how good they were, and it confirmed how I've been feeling this last week.
То, о чём ты говоришь, я смотрел на Бэтти и Джагхеда, видел, как им хорошо, и это подтвердило то, что я чувствовал всю неделю.
Ukraine (to be confirmed)
Украина (надлежит подтвердить)
These allegations could not be confirmed.
Эти подозрения не подтвердились.
This was confirmed by the prisoners.
Эту информацию подтвердили и сами заключенные
None of these could be confirmed.
Ни одну из них не удалось подтвердить.
This was also confirmed by UNFPA.
Эти данные подтвердил и ЮНФПА.
It should be confirmed by MOP.
Его должно подтвердить СС.
The Government confirmed this information.
Правительство подтвердило эту информацию.
It confirmed its understanding that:
Она подтвердила свое понимание того, что:
Interviews confirmed this finding.
Проведенные собеседования подтвердили этот вывод.
The summit clearly confirmed this.
Саммит четко подтвердил это.
It confirms she's four and a half to five months pregnant.
Он подтвердил, что она на четвертом с половине – пятом месяце беременности.
When you saw them together at the hospital, it confirmed your suspicions and you lost it.
Когда Вы увидели их вместе в больнице, он подтвердил Вашу догадку и Вы его упустили.
“There really is one,” confirmed Deep Thought. “To Everything?
– Настоящий, – подтвердил Глубокий Мыслитель. – На все?
Nothing more is needed,” he confirmed in the same patter, and put the paper on the desk.
Больше ничего и не надо, — подтвердил он тою же скороговоркой и положил бумагу на стол.
He has since confirmed it all to me--what I now say to you, word for word.
он недавно мне подтвердил это сам, то есть всё, что я теперь вам говорю, слово в слово даже.
Weasley hugged Harry in greeting, his worst suspicions about them seemed confirmed.
Увидев Гарри, миссис Уизли радостно бросилась к нему, и самые худшие опасения дядюшки подтвердились.
Some one who had been driving a little behind us confirmed this and the policeman turned away.
Кто-то, ехавший следом за нами по шоссе, подтвердил это, и полицейский снова занялся Михаэлисом.
Miss Bennet’s lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority;
Созерцание прелестного личика мисс Беннет-старшей, напротив, укрепило мистера Коллинза в его намерениях, подтвердив в то же время его строгие взгляды на права, связанные со старшинством.
He turned away and caught Ron’s eye instead, exchanging in silence a look that confirmed what Ginny had said. “How did he die?” whispered Tonks. “How did it happen?”
Гарри отвернулся и встретился глазами с Роном, подтвердив взглядом, что Джинни сказала правду. — Как он умер? — прошептала Тонкс. — Что случилось?
In a brief statement on Friday night, Minister for Magic Cornelius Fudge confirmed that He-Who-Must-Not-Be-Named has returned to this country and is once more active.
В кратком заявлении, сделанном в пятницу вечером, министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся в нашу страну и вновь принялся за старое.
“Are you cracked or what, you milksop!” Luzhin shrieked. “She herself, in person, right in front of you—she herself, here and now, in front of everyone, confirmed that she received nothing but ten roubles from me.
— Да вы рехнулись иль нет, молокосос? — взвизгнул Лужин, — она здесь сама перед вами, налицо, — она сама здесь, сейчас, при всех подтвердила, что, кроме десяти рублей, ничего от меня не получала.
Then the young witch beside him confirmed his suspicion as she said, still waving and twirling her wand, “Will the old hag be interrogating Mudbloods all day, does anyone know?”
А затем молодая колдунья, рядом с которой он стоял, подтвердила его догадку — она спросила, продолжая помахивать палочкой: — Кто-нибудь знает — старая ведьма весь день будет грязнокровок допрашивать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test