Similar context phrases
Translation examples
The report failed utterly to fulfil that requirement.
Данный доклад совершенно не соответствует этому требованию.
However, such a view is utterly unacceptable to the Chinese delegation.
Однако такое мнение совершенно неприемлемо для китайской делегации.
I believe that it is also utterly incomprehensible to all present.
Я считаю, что он также совершенно непонятен всем присутствующим.
And I assure you that calling this into question would be utterly irresponsible.
И я вам скажу: ставить ее под сомнение было бы совершенно безответственно.
It would be irresponsible and utterly unacceptable to allow this situation to perpetuate.
Было бы безответственно и совершенно неприемлемо допустить сохранение подобной ситуации.
This is pure absurdity; quite simply, it is utterly illogical and unrealistic.
Это - чистый абсурд или, проще говоря, совершенно нелогично и нереально.
Such statements reveal a philosophy utterly incompatible with notions of civilized Governments.
Подобные заявления изобличают философию, совершенно не совместимую с представлениями цивилизованных правительств.
I'm sorry, Cressida, this is utterly unforgivable.
Мне очень жаль, Крессида, это совершенно непростительно.
It is utterly impossible to continue the study here.
Совершенно невозможно продолжать исследования здесь.
What's clear beyond doubt is, this evidence is utterly compromised.
Но становится ясно, без сомнений, что улика совершенно ненадёжная.
A moment when the future of this land is utterly in doubt.
Момент, когда будущее этой земли находится в совершенной неопределенности.
The tragic remains of Richard Hammond are proof positive that your hobby is utterly pointless.
Трагический конец Ричарда Хаммонда - четкое доказательство того, что ваше хобби совершенно бесполезно.
Absolutely and utterly impossible--and yet, so it must be.
– Совершенно и в высшей степени невозможно, но непременно так должно быть.
I personally would be utterly bamboozled by all those buttons and knobs,” said Dedalus.
Лично меня все эти кнопки и рычаги совершенно сбивают с толку, — сказал Дедалус.
Harry was watching his aunt, utterly bewildered, his head throbbing fit to burst.
Гарри глядел на тетю, совершенно сбитый с толку. Голова, казалось, вот-вот лопнет.
Feyd-Rautha indicated his fear by only the barest hesitation. Have I failed utterly? he asked himself.
Лишь короткое колебание выдало страх Фейд-Рауты. Неужели я проиграл совершенно? – спросил он себя.
They decided to do something utterly illegal and censor the mail of people inside the United States—which they have no right to do.
Начальство решилось на поступок совершенно незаконный — на цензуру писем, пересылаемых в пределах Соединенных Штатов.
“They call it the Dementor’s Kiss,” said Lupin, with a slightly twisted smile. “It’s what Dementors do to those they wish to destroy utterly.
— Его называют Поцелуй дементора, — сказал Люпин, тяжело усмехнувшись. — Дементоры его применяют к тем, кого хотят совершенно уничтожить.
and even upon this supposition it is utterly impossible that the lowering of the value of silver could have the smallest tendency to lower the rate of interest.
однако даже при таком предположении совершенно невозможно, чтобы понижение стоимости серебра могло хотя бы в малейшей степени вести к понижению нормы процента.
He wanted to attend the feast—well, it’s quite out of the question, you know what he’s like, utterly uncivilized, can’t see a plate of food without throwing it.
Пивз выразил желание присутствовать на банкете. Но тут все ясно, вы его прекрасно знаете — совершеннейший дикарь, не может смотреть на тарелку с едой без того, чтобы не швырнуть ею в кого-нибудь.
I always think wands require a little breaking in, don’t you?” Hermione looked utterly bewildered, but to Harry’s enormous relief she accepted the bizarre turn of events without comment.
Я всегда замечал, что новую волшебную палочку требуется для начала объездить, а вы как считаете? Гермиона совершенно растерялась от всех этих странностей, но, к счастью, промолчала.
Marfa Petrovna was utterly astonished and 'devastated anew,' as she herself confessed to us, but at the same time she became fully convinced of Dunechka's innocence, and the very next day, a Sunday, she went straight to the cathedral, knelt down, and prayed in tears to our sovereign Lady for the strength to endure this new trial and fulfill her duty.
Марфа Петровна была совершенно поражена и «вновь убита», как сама она нам признавалась, но зато вполне убедилась в невинности Дунечкиной и на другой же день, в воскресенье, приехав прямо в собор, на коленях и со слезами молила владычицу дать ей силу перенесть это новое испытание и исполнить долг свой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test