Translation for "is time when are" to russian
Is time when are
Translation examples
There was a time when it was not so full.
Было время, когда этот перечень не был столь полным.
There are times when there is no alternative to the use of force.
Бывают времена, когда альтернативы применению силы нет.
There was a time when we feared the “yellow peril”.
Было время, когда боялись "желтой угрозы".
The time when hegemonist motives prevailed is over.
Время, когда господствовали гегемонистские тенденции, закончилось.
There may come a time when there is no alternative to such a step.
Возможно, наступит такое время, когда не будет альтернативы такому шагу.
We are living at a time when concepts are being redefined.
Мы живем во время, когда заново определяются концепции.
There are times when that process assumes particular urgency or importance.
Наступает время, когда этот процесс приобретает особую важность или срочность.
We are meeting at a time when the world is facing daunting challenges.
Мы собрались в то время, когда весь мир стоит перед грандиозными проблемами.
We are living at a time when problems and threats are of concern to all.
<<Мы живем во время, когда проблемы и угрозы вызывают всеобщую обеспокоенность.
This meeting comes at a time when we are approaching the year 2010.
Это заседание проходит в то время, когда мы приближаемся к 2010 году.
There were times when I was almost myself again.
Были времена, когда я становился почти таким же, как раньше.
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
For there are times when one absolutely must go at least somewhere!
Ибо бывает такое время, когда непременно надо хоть куда-нибудь да пойти!
It was not yet forgotten that there had been a time when there was much coming and going between the Shire and Bree.
И не совсем еще забылись те времена, когда дорога между Пригорьем и Хоббитанией была торной.
There will come a time when Lord Voldemort will seem to fear for the life of his snake.
Настанет время, когда лорд Волан-де-Морт начнет опасаться за жизнь своей змеи.
there ain't no better way to put in time when you are lonesome; you can't stay so, you soon get over it.
Нет лучше способа провести время, когда соскучишься: уснешь, а там, глядишь, куда и скука девалась.
I remember the time when I liked a red coat myself very well—and, indeed, so I do still at my heart;
Я хорошо помню время, когда мне самой очень нравились красные мундиры, — в глубине души, признаюсь, я и теперь к ним неравнодушна.
It had killed hundreds of goblins in its time, when the fair elves of Gondolin hunted them in the hills or did battle before their walls.
Некогда, во время войны, когда эльфы Гондолина преследовали их или сражались с ними под стенами своего города, этот меч убил не одну сотню гоблинов.
and she looked forward with delight to the time when they should be removed from society so little pleasing to either, to all the comfort and elegance of their family party at Pemberley.
И она с восторгом предвкушала то время, когда они смогут вырваться из столь неприятного для них окружения и зажить спокойной и достойной семейной жизнью в Пемберли.
There may well come a time when, like me, you’ll need to keep a stack handy wherever you go, but”—he gave a little chortle—“I don’t think you’re quite there yet.”
Придет время, когда тебе, как сейчас мне, будет необходимо иметь наготове пачку таких фотографий, но, — весело хохотнул он, — думаю, что сегодня, пожалуй, еще рановато.
это время, когда есть
This is a time when all of us, the children of Adam, must rise to the occasion.
Это время, когда все мы, потомки Адама, должны быть на высоте положения.
According to our tradition, this is a time when God determines the fate of each and every individual for the coming year.
Согласно нашей традиции, это время, когда Бог определяет судьбу каждого человека на ближайший год.
At this time, when he is getting ready to pass on the torch, I should like to express to him our deepest gratitude.
В это время, когда он передает свои полномочия, я хотел бы выразить ему нашу огромную благодарность.
It is a time when South African society is in the process of transforming its political system to a democratic, non-racial system.
Это время, когда южноафриканское общество переживает процесс трансформации своей политической системы в демократическое нерасовое общество.
This is a time when the international community is supposed to intensify its efforts to support developing countries in achieving the MDGs.
Это время, когда международное сообщество должно усилить свои усилия по поддержке развивающихся стран в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At this time when workers, money, factories and commerce operate at a heightened pace, it is essential to develop dialogue among the partners of economic life.
В это время, когда рабочие, финансы, предприятия и торговля функционируют в повышенном темпе, чрезвычайно важно развивать диалог между партнерами по экономической деятельности.
The truth was that, when the genocide occurred, Rwandese recruited locally by the United Nations had pleaded in vain for United Nations protection at a time when the Organization was evacuating international staff.
Правда состоит в том, что в ходе геноцида руандийцы, которые были приняты на работу в ООН на местной основе, тщетно просили защиты Организации, которая в это время занималась эвакуацией международных сотрудников.
Let future generations remember this moment as a time when world leaders rose to the occasion to lay the foundation for a healthy and progressive global village; this remains our destination in the new millennium.
Пусть будущие поколения помнят это время, как момент, когда лидеры стран мира оказались на высоте и заложили основы здоровой и прогрессивной глобальной деревни, которая является нашей целью в новом тысячелетии.
At a time when the entire international community is engaged in constructive efforts aimed at ending the civil war in the former Bosnia and Herzegovina and finding a peaceful solution to the crisis in the former Yugoslavia, Albania supports "the opening of the Albanian dossier".
В это время, когда все международное сообщество участвует в конструктивных усилиях, направленных на прекращение гражданской войны в бывшей Боснии и Герцеговине и мирное урегулирование кризиса в бывшей Югославии, Албания поддерживает "открытие албанского вопроса".
President Bongo (spoke in French): At this time when the nations of the world that we represent here are preparing to launch headlong into the third millennium, it is appropriate to reflect together on the future role the United Nations will play in meeting our new challenges.
Президент Бонго (говорит пофранцузски): В это время, когда государства мира, которые мы здесь представляем, готовятся вступить в новое тысячелетие, уместно вместе поразмышлять о будущей роли Организации Объединенных Наций в решении наших задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test