Translation for "is that are right" to russian
- это верно
- является то, что это право
Similar context phrases
Translation examples
The same applied to the right to appeal the arrest in court.
Это верно и в отношении права на обжалование ареста в суде.
It is on the right path towards a credible and efficient international system of protection.
Это верный путь к авторитетной и эффективной международной системе защиты.
We are convinced that this is the right way for the international community to go.
Мы убеждены в том, что это верный путь, по которому должно пойти мировое сообщество.
That is the right way to proceed towards systematic and progressive nuclear disarmament.
Это -- верный путь к обеспечению поэтапного ядерного разоружения на систематической основе.
(a) A green economy is the right way towards a stronger, cleaner and fairer world economy;
а) "зеленая" экономика - это верный путь к более мощной, экологически чистой и более справедливой мировой экономике;
They are also the key to lasting safety and future prosperity for the people of the United Kingdom and, of course, for people right across the globe.
Осуществление взятых нами обязательств -- это верный путь к обеспечению прочной безопасности и будущего преуспевания граждан Соединенного Королевства и, конечно, всех народов на нашей планете.
42. The Government of Grenada is committed to good governance not only because it is the right way of governing but because it is universally accepted as a precondition for development.
42. Правительство Гренады привержено благому управлению не только в силу того, что это - верный путь руководства страной, но и потому, что оно повсеместно признается в качестве одного из условий развития.
15. The right to own property does, however, raise one very important question: it is a right to inequality and, while this is true of all freedoms - a fact which is not stated often enough in this case, it is absolutely crystal clear.
15. Однако в связи правом владеть имуществом прямо встает следующий вопрос: речь идет о праве на неравенство, и, хотя это верно по отношению ко всем свободам, о чем еще недостаточно сказано, в данном случае этот факт является очевидным.
That is the right way to achieve security for all peoples in the region and to put an end to violence and extremism, which are fuelling instability, weakening opportunities for economic and social development and undermining the region's status and clout with respect to international cooperation."
Это верный путь к достижению безопасности для всех народов этого региона и к тому, чтобы покончить с насилием и экстремизмом, которые подпитывают нестабильность, ослабляют возможности по достижению социально-экономического развития и подрывают престиж региона и его перспективы в плане международного сотрудничества>>.
Now I think that this is not just rhetoric; it is the right response to an essential need of the world in the new century, which demands that the United Nations tackle the main challenge as well as the main threat of our future.
Я считаю, что в настоящий момент это отнюдь не является простой риторикой; это верный ответ на одну из основных потребностей мира в новом столетии, требующую от Организации Объединенных Наций не только решения проблемы главной угрозы нашему будущему, но и ответа на основной вызов будущего.
But if this is right, or, at least, if you are unable to find an error here, then your attempt to shuffle the cards and to confuse in the reader’s mind the most elementary conception of materialism, as distinguished from idealism, is a literary indecency.
Если же это верно или, по крайней мере, если вы не в состоянии найти тут ошибки, то ваша попытка спутать карты, смешать в голове читателя самое элементарное представление о материализме в отличие от идеализма есть литературное неприличие.
The question whether or not this right is sufficient to allow the author to enjoy this element of his culture in community with the other members of his group, depends on a number of factual considerations.
Вопрос о том, является или нет это право достаточным, чтобы позволить автору пользоваться этим элементом его культуры в сообществе с другими членами его группы, зависит от ряда фактических соображений.
The policy favouring openness in the courtroom was not a fundamental public policy and although public access to records and proceedings was strongly favoured, that right was not absolute and a court may exercise its discretion to deny access to documents.
Принцип открытости судебного процесса к таким основополагающим принципам не относится, и, хотя предоставление публичного доступа к судебным архивам и материалам является весьма желательным, это право не является абсолютным и суд может по своему усмотрению отказывать в доступе к документам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test