Translation for "is regulating" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This is regulated by an extensive set of regulations.
Деятельность этого сектора регулируется широким блоком правил.
The work of such commissions is regulated by special regulations.
Работа таких комиссий регулируется специальными директивами.
The work of such committees is regulated by special regulations.
Деятельность таких комиссий регулируется специальными правилами.
My central nervous system is regulated by your mobile emitter.
Моя центральная нервная система регулируется вашим мобильным эмиттером.
The shielding for those manifolds is regulated from the central nexus by the Queen herself.
Экранирование этих туннелей регулируется из центрального ядра самой королевой.
Such are the unfortunate effects of all the regulations of the mercantile system!
Таковы несчастные последствия всех регулирующих мер меркантилистической системы!
Except in particular situations, therefore, the rent of corn land regulates in Europe that of all other cultivated land.
Поэтому, если не считать особых условий, рента с земли, обращенной под производство хлеба, регулирует в Европе ренту со всех других обрабатываемых земель.
Nothing, however, can be more absurd than this whole doctrine of the balance of trade, upon which, not only these restraints, but almost all the other regulations of commerce are founded.
Ничего не может быть нелепее всей этой теории торгового баланса, на которой основаны не только эти ограничения, но почти все другие меры, регулирующие торговлю.
Woollen or linen cloth are not the regulating commodities by which the real value of all other commodities must be finally measured and determined;
Шерстяные материи или полотно не являются регулирующими товарами, которыми в конечном счете должна измеряться и определяться действительная стоимость всех других товаров;
Except in particular situations, the value of these is regulated by that of corn, in which the fertility of Britain is not much inferior to that of either of those two countries.
За исключением особых условий, стоимость этих последних регулируется стоимостью земель, находящихся под хлебом; а плодородие этих земель в Англии не намного уступает плодородию таких же земель в любой из этих двух стран.
In an improved and cultivated country, therefore, their interest as landlords and farmers cannot be much affected by such regulations, though their interest as consumers may by the rise in the price of provisions.
Поэтому в хозяйственно развитой и культурной стране интересы землевладельцев и фермеров не могут быть сильно задеты такими регулирующими мерами, хотя их интересы, как потребителей, могут оказаться затронутыми в результате повышения цены продовольствия".
This rate is naturally regulated, as I shall show hereafter, partly by the general circumstances of the society, their riches or poverty, their advancing, stationary, or declining condition; and partly by the particular nature of each employment.
Эта норма, как я покажу в дальнейшем, естественно регулируется частью в зависимости от общих условий общества, от его богатства или бедности, от его процветания, застоя или упадка, частью же в зависимости от особой природы того или иного приложения труда и капитала.
But however much they do plan, however much the capitalist magnates calculate in advance the volume of production on a national and even on an international scale, and however much they systematically regulate it, we still remain under capitalism - at its new stage, it is true, but still capitalism, without a doubt.
Но поскольку они дают планомерность, поскольку магнаты капитала наперед учитывают размеры производства в национальном или даже интернациональном масштабе, поскольку они его планомерно регулируют, мы остаемся все же при капитализме, хотя и в новой его стадии, но несомненно при капитализме.
There is likewise in every society or neighbourhood an ordinary or average rate of rent, which is regulated too, as I shall show hereafter, partly by the general circumstances of the society or neighbourhood in which the land is situated, and partly by the natural or improved fertility of the land.
В каждом обществе или каждой местности равным образом существует обычная или средняя норма ренты, которая, как я покажу в дальнейшем, тоже регулируется частью общими условиями общества или местности, где расположена земля, частью же естественным или искусственным плодородием почвы.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
As the regulating authority, the Ministry of Mines and Energy has issued the following regulations:
Министерство горнорудной промышленности и энергетики, которое является регулирующим органом, приняло следующие документы:
28. The right to communicate immediately with the nearest appropriate representative of the State of which he is a national is regulated by the Prison Directives.
28. Право на незамедлительное обращение к ближайшему соответствующему представителю государства, гражданином которого он является, регулируется Директивами содержания в тюрьме.
Please also indicate steps taken to ensure that legislation and other regulations at the federal and provincial level, as well as those regulating the territories, such as the Frontier Crimes Regulation, are harmonized with the provisions of the Convention.
Просьба также сообщить о предпринятых шагах по обеспечению того, чтобы законодательство и другие нормативные акты федерального и провинциального уровня, а также акты, являющиеся регулирующими для территорий, например Положение о преступлениях в Пограничной провинции, соответствовали положениям Конвенции.
Although the Fund was not itself a regulator, it did assist in analyzing the implications of global regulatory forums for emerging markets and developing economies, as well as provide technical assistance to introduce new regulations in low-income countries.
Хотя сам Фонд не является регулирующим органом, он оказывает помощь в проведении анализа результатов глобальных форумов по вопросам регулирования для стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран, а также предоставляет техническую помощь для внедрения новых правил в странах с низким уровнем дохода.
It is further pointed out that with respect to national legislation in these fields, the Department of Labour Inspection (Ministry of Labour and Social Insurance) is the Regulatory Authority for the implementation of the Protection from Ionizing Radiation Law of 2002 and the Regulations issued under the Law.
Что касается национального законодательства в этих сферах, то, как далее отмечается, Инспекция по труду (департамент министерства труда и социального обеспечения) является регулирующем органом, отвечающим за осуществление Закона 2002 года о защите от ионизирующего излучения, а также нормативных актов, изданных в соответствии с этим законом.
On 26 January 1979, following the entry into force of the Regulations Act relating to article 27 of the Constitution, on nuclear issues, Mexico set up the National Nuclear Safety and Safeguards Commission (CNSNS) as the regulatory body responsible for monitoring the implementation of nuclear, radiological and physical safety standards and safeguards in order to ensure that nuclear and radioactive facilities operate with the highest consideration for the safety of the general public and the environment.
26 января 1979 года после вступления в силу Закона о толковании статьи 27 Конституции в вопросах, касающихся ядерной сферы, в стране была создана Национальная комиссия по ядерной безопасности и гарантиям, которая является регулирующим органом в этой области и занимается осуществлением контроля за применением норм в области ядерной и радиологической безопасности, охраны и гарантий в целях обеспечения функционирования ядерных и радиологических объектов в условиях обеспечения максимальной безопасности для жителей страны и окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test