Translation examples
The SBI invited interested Parties, and those in a position to do so, to provide information, expertise and financial resources to this endeavour.
e) ВОО призвал заинтересованные Стороны и те Стороны, которые в состоянии сделать это, предоставить информацию, экспертные услуги и финансовые ресурсы для целей указанной деятельности;
Several States recognized this by providing information that they had, or were in the process of, ratifying international instruments such as the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, the 13 universal counter-terrorism instruments and the United Nations Convention against Corruption, as well as regional instruments such as the 1990 Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime and the Organisation for Economic Cooperation and Development Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions.
Ряд государств признали это, предоставив информацию о том, что они ратифицировали или находятся в процессе ратификации международных документов, таких как Конвенция Организации Объединенных Наций о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней, 13 универсальных документов по борьбе с терроризмом и Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции, а также региональные документы, такие как Конвенция Совета Европы по отмыванию, поиску, изъятию и конфискации доходов от преступности 1990 года и Конвенция Организации экономического сотрудничества и развития по борьбе с подкупом иностранных государственных должностных лиц при международных деловых сделках.
The task of the Sami Education Board is to provide information about integrated Sami tuition.
Одной из обязанностей Совета является предоставление информации об общих расходах на цели образования саамов.
The assessment was also designed to provide information that could be used to prioritize training needs.
Целью оценки также являлось предоставление информации, которая могла бы быть использована для приоритизации потребностей в подготовке.
One of key criteria is providing information and ensuring work on the improvement of the position and equality of all members of the society.
Одним из ключевых критериев является предоставление информации и обеспечение работы по улучшению положения женщин и обеспечению равенства всех членов общества.
The purpose of this paper is to provide information about the ongoing activities in South-East Europe in the field of statistical co-operation.
1. Целью настоящего документа является предоставление информации об осуществляемой в юго-восточной Европе деятельности по сотрудничеству в области статистики.
Another goal was to provide information to indigenous peoples about international human rights standards and the United Nations system in general.
Другой целью являлось предоставление информации коренным народам о международных стандартах в области прав человека и системе Организации Объединенных Наций в целом.
One aspect of the function is to provide information from which assistance partnerships and cooperation projects can be developed to enhance implementation.
Одним из аспектов этой функции является предоставление информации, на основе которой могут разрабатываться партнерские механизмы по оказанию помощи и проекты сотрудничества для повышения эффективности осуществления.
The objective of this report is to provide information on the activities and achievements of the Project Preparation Committee (PCC) since the Fifth Ministerial Conference in Kiev in 2003.
93. Целью настоящего доклада является предоставление информации о мероприятиях и достижениях Комитета по подготовке проектов (КПП) в период после проведения пятой Конференции министров в Киеве в 2003 году.
A good practice for replies is to provide information on the measures taken to redress the individual situation, as well as on the initiatives taken to prevent the recurrence of similar situations.
Одним из эффективных методов принятия ответных мер является предоставление информации о мерах, принятых для изменения существующей ситуации, а также об инициативах, предпринятых для недопущения повторения аналогичных ситуаций.
The project was designed to provide information on trafficking to government officials, academics, civil society and at-risk populations, especially children, women and migrants.
Целью проекта является предоставление информации по вопросам торговли людьми государственным должностным лицам, ученым и работникам учебных заведений, гражданскому обществу и членам групп риска среди населения, особенно детям, женщинам и мигрантам.
1. The purpose of the present note is to provide information on progress in the implementation of General Assembly resolution 47/181 of 22 December 1992, in which the Assembly requested the Secretary-General, in consultation with Member States, to prepare an agenda for development for submission to it at its forty-eighth session.
1. Целью настоящей записки является предоставление информации о прогрессе в осуществлении резолюции 47/181 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить, после консультаций с государствами-членами, повестку дня для развития в целях ее представления Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test