Similar context phrases
Translation examples
While the outbreak is seasonal, it is exacerbated by the expulsion of NGOs working in the health sector.
Хотя эта вспышка имеет сезонный характер, положение усугубляется высылкой сотрудников неправительственных организаций, работающих в секторе здравоохранения.
The outbreak continued until July 1997, when use of a very reactogenic strain of tuberculosis vaccine was discontinued.
Эта вспышка продолжалась до июля 1997 года, когда было прекращено использование сверхреактогенного штамма противотурбекулезной вакцины.
Members of the local Rajneeshpuram commune caused the outbreak by intentionally spraying the pathogen on the salad bars of local restaurants.
Эта вспышка была спровоцирована членами местной коммуны Раджниша, которые разбрызгивали патоген на салатных стойках в местных ресторанах.
This outbreak of violence is said to be a response to attacks, cattle-stealing and the murder of an elderly Masai, by Kikuyu from Narok.
Эта вспышка насилия последовала за нападениями, кражами скота и убийством одного пожилого масая людьми из племени кикуйю в Нароке.
(a) The State party should continue to seek to identify those responsible for these outbreaks of violence, and to take appropriate measures under its law.
a) Государству-участнику следует продолжить розыск лиц, виновных в этих вспышках насилия, и принять соответствующие меры согласно своему законодательству.
The outbreak of violence has come at a time when strenuous efforts were being made to bring peace to the region and at a critical juncture, when the leaders of both Israel and Palestine were engaged in negotiations.
Эта вспышка насилия произошла в то время, когда прилагались упорные усилия для обеспечения мира в регионе, и в тот весьма важный момент, когда руководители Израиля и Палестины вели переговоры.
He awaited with interest the findings of the investigation into the riots of August 2011 and hoped that they would reveal whether the outbreak of violence also had an ethnic or racial dimension.
Г-н Дьякону с интересом ожидает результаты расследований, проводимых в связи с беспорядками августа 2011 года, и надеется, что они позволят установить, не имела ли эта вспышка насилия еще и этническую или расовую подоплеку.
The outbreak reaffirmed the need to implement the WHO policy of introducing into the national immunization programme a booster dose of measles vaccine at age 15 months to reinforce the immunity acquired through primary vaccination.
Эта вспышка еще раз подтвердила необходимость проведения рекомендованной ВОЗ политики повторной вакцинации от кори детей в возрасте 15 месяцев в общенациональном масштабе для усиления иммунитета, приобретенного при первичной вакцинации.
Following the heavy rainfall in north-eastern Kenya and southern Somalia caused by the 1997-1998 El Niño event, the associated outbreak of Rift Valley fever killed large numbers of cattle, and even spread to humans.
После сильных проливных дождей на северо-востоке Кении и в южной части Сомали, вызванных явлением <<Эль-Ниньо>> в 1997-1998 годах, связанная с этим вспышка лихорадки долины Рифта вызвала гибель большого количества скота и даже затронула людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test