Translation for "is only thing is" to russian
Is only thing is
Translation examples
That is the only thing I ask, the only thing I plead for.
Это единственное, о чем я прошу, единственное, к чему я призываю.
Indeed, it is the only thing that ever has".
По сути, это единственное, что его вообще когда-либо меняло>>.
This is the only thing in his entire statement that is true.
Во всем его выступлении это единственное, что соответствует истине.
Cooperation, according to a twentieth-century philosopher, is the only thing that will redeem mankind.
Сотрудничество, по мнению одного из философов XXI века, -- это единственный путь к освобождению человечества.
The second holds that truth is the only thing that links us to the whole, to all humankind.
В соответствии со второй интерпретацией истина -- это единственное, что связует нас с целым, со всем человечеством.
Evidence is the only thing that distinguishes a legitimate accusation from malicious slander.
Доказательство - это единственный элемент, который позволяет провести различие между законным обвинением и злобной клеветой.
Indeed, as the inventor Charles Kettering once said, "The world hates change, yet it is the only thing that has brought progress".
Действительно, как сказал изобретатель Чарльз Кеттеринг: <<Мир не любит перемен, хотя это единственное, что движет прогрессом>>.
If that is the only thing that is holding us back in terms of adopting the draft resolution today, I hope we will find a way of doing so without additional difficulties.
Если это единственное, что мешает нам принять сегодня проект резолюции, надеюсь, мы найдем способ сделать это без дополнительных трудностей.
They believe that human beings face the past and not the future, because we can see what is in front of us, and the past is the only thing we can really see.
Представители этого народа считают, что люди повернуты лицом к прошлому, а не к будущему, потому что мы можем видеть то, что перед нами, а прошлое - это единственное из того, что мы действительно можем видеть.
Jessica said. She touched Gurney's arm. "He's like his grandfather in this mood. Don't distract him. It's the only thing you can do for him now."
– Гурни! – Джессика коснулась руки Халлека. – В таком настроении он похож на своего деда. Не мешай ему – это единственное, чем ты можешь ему помочь.
“I did the Patronus Charm to get rid of the Dementors,” he said, forcing himself to remain calm. “It’s the only thing that works against them.” “But what were Dementoids doing in Little Whinging?” said Uncle Vernon in an outraged tone.
— Я применил заклинание Патронуса, чтобы избавиться от дементоров, — сказал он, заставляя себя говорить ровным тоном. — Это единственное, что от них защищает. — Но что они делали в Литтл-Уингинге, эти дементоиды? — возмущенно спросил дядя Вернон.
это только то,
The only thing is that this is, in a way, a return, because what are we debating here today?
Единственная оговорка заключается в том, что это своего рода возврат в прошлое, потому как что же мы обсуждаем здесь сегодня?
The only thing I would like to mention here is that what we said is based on reality and the truth.
Единственное, о чем я хотел бы упомянуть здесь, - это то, что сказанное нами основано на реальности и истине.
What is needed today is "bold, persistent experimentation". "The only thing we need to fear is fear itself."
Сегодня попреж-нему необходимы именно <<смелое, настойчивое экспериментирование>>. <<Единственное, чего нам нужно бояться, так это самого страха>>.
Guinea firmly supports this dynamic, which is the only thing that can ensure the transparency, representativeness and effectiveness of its bodies.
Гвинея твердо поддерживает эти усилия, поскольку только они могут обеспечить транспарентность, представительность и эффективность этих органов.
The only thing is, it has been amended through an informal process and therefore through something that remains legally infirm.
Все дело в том, что это право было изменено в результате неофициального процесса, то есть действий, которые с юридической точки зрения остаются несостоятельными.
The only thing that will save us from post-modern savagery is if they recover their place from which no one should ever have been exiled.
Единственное, что спасет нас от постмодернистской жестокости, это то, что они вновь обретут свое место, откуда никого нельзя будет изгнать.
This potion is the only thing that helps.
И помогает только это зелье.
This is such a surprise to me that I figure the only thing to do is to reply in the same spirit. I bow politely to her, and with complete confidence I say, “Ah ching, jong jien!
Меня это до того удивило, что я решил: ответить ей можно лишь в том же духе. И, вежливо поклонившись, с самым уверенным видом сказал: — А чинг, джонг джиен!
said George, looking both surprised and pleased. “Weasleys’ Wildfire Whiz-bangs. Only thing is, we used our whole stock; we’re going to have to start again from scratch now.”
— Спасибо, — ответил Джордж. Он выглядел удивленным и польщенным одновременно. — Это Фантастический фейерверк «Фокус-покус». Жаль только, что мы израсходовали весь свой запас, теперь все снова придется начинать с нуля.
“That will be impossible,” I said, because when I was in high school, the only thing I could draw was pyramids on deserts—consisting mainly of straight lines—and from time to time I would attempt a palm tree and put in a sun.
— Ну это вряд ли, — ответил я, потому что еще старшеклассником умел изображать на бумаге только пирамиды в пустыне, — для этого хватало одних прямых линий, — ну и время от времени предпринимал попытку добавить к ним пальму и солнце.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test