Translation for "is hopes" to russian
Translation examples
That hope has been fulfilled.
Эта надежда была претворена в жизнь.
That is the hope of our peoples.
Это надежда наших народов.
That hope has been borne out.
Эта надежда оправдалась.
Sadly, that hope has not been realized.
К сожалению, эта надежда не оправдалась.
Those hopes have yet to be realized.
Этим надеждам еще только предстоит сбыться.
Those hopes had now all but vanished.
Сейчас от этих надежд не осталось и следа.
We cannot allow these hopes to be frustrated.
И мы не вправе допустить крушения этих надежд.
Alas, it seems that these hopes were Utopian.
Увы, кажется, что этим надеждам не суждено сбыться.
Many of these hopes have remained unfulfilled.
Многие из этих надежд остались невыполненными.
We regret that these hopes have not been realized.
Мы сожалеем, что этим надеждам так и не суждено было сбыться.
The most fundamental human need is hope.
Самая важная потребность человека - это надежда.
All I can do is hope.
Все, что у меня есть, — это надежда.
The whole point of this is hope.
Смысл был в том, что это - надежда.
God is hope, and there is always hope.
Бог - это надежда, и это всегда надежда
This is Hope, Zui Mar. She will be your apprentice from today.
Это Надежда, Зуй Мар. С сегодняшнего дня она станет твоей ученицей.
A wedding is hope. And a white wedding is family and morality and tradition.
Свадьба - это надежда, а "белая" свадьба это - семейственность мораль и традиции
The one thing they cannot take from you, my fellow Colonists... is hope.
Единственное, что они не могут у вас отнять, друзья-колонисты... это надежда.
But the biggest joke of all-- the thing that'll sink ya every time is hope.
Но самое смешное из всего, что постоянно топит тебя, это надежда.
All I can do is hope that there is one small piece of his mind tucked away someplace safe.
Все, что у меня осталось - это надежда на то, что хоть частичка его сознания спрятана в безопасном месте.
All I have now is hope- Hope that he will come to understand Why I did the things I did.
Все, что у меня теперь есть, - это надежда, надежда на то, что он поймет, почему я сделал то, что сделал.
Yes; but the hope is faint.
– Ожидал, но теперь на это надежды мало.
The hope for improvement is real enough, but the basis for hope is less than clear.
Надежда на улучшение вполне реальна, но основа этой надежды все ещё не ясна.
The United Nations is an important hope -- a hope for the world -- and an opportunity for its Member States to bring the reality, complicated and onerous as it may be, closer to our hopes.
Организация Объединенных Наций -- это большая надежда, надежда всего мира, а также возможность для государств-членов приблизить к нашим надеждам реальность, какой бы сложной и неблагоприятной она ни была.
Despite this, there is hope.
Несмотря на это, есть надежда.
Still, there is hope.
Однако пока есть надежда.
- Where there is hope...
Где есть надежда... Хэйзел.
Because of you, there is hope.
Благодаря вам есть надежда
There is hope in raindrops.
В каплях дождя есть надежда.
Tell me: "Leon, there is hope".
Скажите мне: "Леон, есть надежда".
Then there is hope for you.
Тогда для вас есть надежда.
But what if there is hope?
Но что, если есть надежда?
So that means there is hope.
Значит у меня есть надежда?
But there is hope, dear. Lots of hope.
Но есть надежда, дорогая.
What we've got is hope.
Всё что у нас есть - надежда.
Where there is life, there is hope.
Пока мы живы, есть надежда.
Hope leaped in his heart.
И в сердце хоббита вспыхнула надежда.
It is his great hope and our great fear.
Такова его великая надежда – и великий страх.
The sun sank lower and lower, and their hopes fell.
Солнце опускалось все ниже и ниже, надежда угасала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test