Translation for "is hasten" to russian
Translation examples
We hasten, however, to strike a note of caution.
Однако мы спешим выразить предостережение.
This is why we hasten to reap its benefits.
Поэтому мы спешим воспользоваться его позитивными результатами.
I hasten to assure the President of the full cooperation of my delegation.
Спешу заверить Председателя в полном сотрудничестве моей делегации.
I hasten to add that for Bangladesh, this pause is very short-lived.
Я спешу добавить, что для Бангладеш этот период сомнений является очень кратким.
I'm in a hurry”, which brings to mind the Latin proverb: “Festina lente” — hasten slowly.
Это напоминает о латинской пословице "Festina lente" - спешите медленно.
I hasten to extend to you, Sir, our new President, a very hearty welcome.
Я спешу выразить Вам, сэр, нашему новому Председателю, самое искреннее приветствие.
I hasten to say that this is no reflection on past or present incumbents of the presidency.
Спешу оговориться, что в данном случае речь не идет о тех, кто в прошлом или настоящем исполнял обязанности Председателя.
I hasten to observe that it is not the same person who has been running throughout these five years.
Спешу заметить, что речь не идет об одном и том же человеке, бегущем на протяжении всех пяти лет.
I hasten to add, however, that the adoption of a legal instrument in itself will not solve our problems.
Однако в этой связи я спешу добавить, что принятие правового документа само по себе не решит наших проблем.
I hasten to add that the private sector has been the driving force behind the incredible pace of ICT development.
Спешу добавить, что движущей силой столь невероятно быстрых темпов развития ИКТ остается частный сектор.
Winter and snow is hastening behind them.
За ними спешит снежная зима.
But now, thank God, I think I can send you more, and generally now we can even boast of our good fortune, of which I hasten to inform you.
Но теперь, слава богу, я, кажется, могу тебе еще выслать, да и вообще мы можем теперь даже похвалиться фортуной, о чем и спешу сообщить тебе.
You should know, dear Rodya, that a suitor has asked to marry Dunya, and that she has already had time to give her consent, of which I hasten to inform you as quickly as possible.
Узнай, милый Родя, что к Дуне посватался жених и что она успела уже дать свое согласие, о чем и спешу уведомить тебя поскорее.
That would hasten the withdrawal of Ethiopian forces.
Это ускорило бы вывод эфиопских сил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test