Translation for "is disheartening" to russian
Translation examples
We must not be disheartened.
Но мы не должны обескураживаться.
The picture presented earlier today by the Deputy Secretary-General is equally disheartening.
Картина, представленная сегодня ранее Первым заместителем Генерального секретаря, обескураживает не менее.
For the past decade, we have been talking ad nauseam about the disheartening trend in the field of disarmament.
В течение прошлого десятилетия мы до бесконечности твердили об обескураживающей тенденции в области разоружения.
However, it is disheartening to see that this world Organization has not been able to live up to the expectations of the people of the world.
Однако обескураживает тот факт, что эта всемирная организация не смогла оправдать ожиданий народов мира.
It is therefore disheartening to see how much the Council has regressed since its early days.
Поэтому нас обескураживает, когда мы видим, насколько изменилась в худшую сторону атмосфера в Совете по сравнению с первыми днями его работы.
That said, those rather discouraging factors should not dishearten us in helping the Afghan people and Government.
С учетом вышесказанного эти весьма обескураживающие факторы не должны заставить нас отказаться от оказания помощи афганскому народу и правительству.
It is disheartening to see the Conference fail to embark on real work since the negotiations on the Comprehensive Test—Ban Treaty in 1996.
И просто обескураживает, что с переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний в 1996 году Конференция так и не приступила к реальной работе.
Lack of progress in the full implementation of the 13 practical steps identified by the 2000 Review Conference has also been disheartening.
Обескураживает нас и дефицит прогресса в полном осуществлении намеченных обзорной Конференцией 2000 года 13 практических шагов.
It was disheartening that just a few outstanding issues, including the definition of the term, had held up the completion of the draft convention.
Крайне обескураживает тот факт, что завершению работы над проектом конвенции препятствуют всего лишь несколько нерешенных вопросов, в том числе об определении понятия.
Also disheartening is the fact that more than 600 million people will not have better health services than the ones they currently have access to.
Также обескураживает то, что более 600 миллионов человек не получат доступа к улучшенным медицинским услугам по сравнению с теми, которыми они пользуются сейчас.
Françoise is sweet, but her naivety is disheartening.
Франсуаза - очаровательная, но её наивность обескураживает.
The lack of accountability and the non-prosecution of perpetrators present a disheartening picture.
Безнаказанность и отсутствие преследования виновных создают удручающую картину.
It was disheartening that Africa's internally displaced represented 40 per cent of the world IDP population.
Удручает то, что внутренне перемещенные лица из Африки составляют 40 процентов от всего числа внутренне перемещенных лиц в мире.
They find this waste of opportunity disheartening, not to speak of how they feel about the waste of their time and professional energies.
Они находят удручающим такого рода расточение шансов (не говоря уже о том, как они расценивают расточение их времени и профессиональной энергии)".
What is disheartening is that the issuance of this report took place against the backdrop of a new cycle of violence and terror in the area.
Удручающим является тот факт, что данный доклад был опубликован на фоне новой вспышки насилия и террора на Ближнем Востоке.
It is disheartening to note that, during the month of March 2010 alone, 182 civilians were killed as a result of such clashes.
Удручает тот факт, что лишь в марте 2010 года в результате таких столкновений погибло 182 мирных жителя.
Unemployment remains high at 85 per cent, and the visible evidence of deteriorating living conditions and quality of life of most Liberians is disheartening.
Безработица сохраняется на высоком уровне, достигнув 85 процентов, и видны удручающие признаки того, что жизненный уровень и качество жизни большинства либерийцев постоянно ухудшаются.
These shortfalls in international political will were disheartening to the EU, which made clear throughout the Conference its strong support for a strengthened nuclear non-proliferation and disarmament regime.
Недостаток политической воли со стороны международного сообщества удручает Европейский союз, который на протяжении всей Конференции четко заявлял о своей полной поддержке укреплению режима ядерного нераспространения и разоружения.
Moreover, it was disheartening that, in certain cases, the judicial officers of countries carrying out investigations had proceeded on a unilateral basis rather than cooperating with the State concerned and had ignored the rulings of national courts.
Кроме того, удручает то обстоятельство, что в некоторых случаях работники судебной системы стран, проводящих расследование, действуют в одностороннем порядке, без взаимодействия с соответствующим государством, игнорируя решения национальных судов.
27. Mr. Norzuhdy Mohammad Nordin (Malaysia) observed that the Commissioner General's report presented a disheartening picture of the situation of the Palestine refugees, who were among the poorest and the most vulnerable to Israeli aggression.
27. Гн Норзухди Мохаммад Нордин (Малайзия) отмечает, что в докладе Генерального комиссара представлена удручающая картина положения палестинских беженцев, которые составляют самую бедную группу населения, в наибольшей степени уязвимую перед израильской агрессией.
Moreover, we cannot ignore the fact that this standstill, caused by an abrupt change of mind and attitude of some key players, has evidently disheartened other States, but could inspire those who still cling to coldwar values.
Кроме того, не можем мы игнорировать и тот факт, что такого рода застой, обусловленный резкой сменой умонастроений и подходов кое у кого из ключевых персонажей, явно удручает другие государства, но зато мог бы вдохновлять тех, кто все еще цепляется за ценности холодной войны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test