Translation for "is depravity" to russian
Translation examples
Tainted with decadent racism and immorality as well as depravity, the US brutes in south Korea regarded killing and rape as their pleasure.
Для американских подонков, взращенных на расизме, безнравственности и разврате, убийства и изнасилования были формой развлечения.
Thus, article 87 stipulates: "Periodical publications, films and pictures intended for children shall not contain any image, drawing or subject matter that praises robbery, lying, theft, hatred or depravity and that may adversely affect the morals of children and adolescents or incite to racial discrimination."
Так, статья 87 гласит: "Периодические публикации, фильмы и иллюстрации, предназначенные для детей, не должны содержать никаких изображений, рисунков или тем, которые в положительном свете представляют грабежи, ложь, воровство, ненависть или разврат и которые могут отрицательно сказаться на нравственности детей и подростков или подтолкнуть их к расовой дискриминации".
Well, call it depravity if you wish! You and your depravity!
— Ну так что ж, ну и на разврат!
“So all you're hoping for here is depravity?”
— Так вы здесь только на разврат один и надеетесь?
There a seven-year-old is depraved and a thief.
Там семилетний развратен и вор.
And you talk to me of depravity and aesthetics!
Вы же толкуете мне о разврате и об эстетике!
“You mean, do I find anything bad in depravity?”
— То есть нахожу я или нет дурное в разврате?
“Ah, what depravity we've got nowadays!” he repeated aloud, with a sigh.
— Эх, разврат-то как ноне пошел! — повторил он вслух, вздыхая.
Look, her little dress is torn...Ah, what depravity we've got nowadays!
Вон и платьице ихнее разорвано… Ах как разврат-то ноне пошел!..
no true depravity, not even a drop of it, had yet penetrated her heart—he could see that;
настоящий разврат еще не проник ни одною каплей в ее сердце: он это видел;
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
but he was already a skeptic; he was young, abstract, and consequently cruel; and therefore he could not but believe that the last outcome—that is, depravity—was the most likely.
но он был уже скептик, он был молод, отвлеченен и, стало быть, жесток, а потому и не мог не верить, что последний выход, то есть разврат, был всего вероятнее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test