Translation for "is conclude" to russian
Is conclude
Translation examples
She concluded that:
В заключение она отметила, что:
The report concluded that:
В заключение в докладе отмечалось:
The report concluded:
В заключение доклада говорится:
And the author went on to conclude:
И в заключение он отмечает:
And I’ve concluded that it’s not a scientific world.
И я прихожу к заключению, что наш век — все же не век науки.
After another quarter of an hour, however, he was forced to conclude that the rest of his mother’s letter was gone.
Однако еще через четверть часа он поневоле пришел к заключению, что окончание письма матери пропало.
It is upon this principle that the treaty of commerce between England and Portugal, concluded in 1703 by Mr. Methuen, has been so much commended.
Именно с этой точки зрения так много восхваляли торговый договор между Англией и Португалией, заключенный в 1703 г. Метуеном.
I am about to conclude, gentlemen; and my conclusion contains a reply to one of the most important questions of that day and of our own!
Теперь заключение, финал, господа, финал, в котором заключается разгадка одного из величайших вопросов тогдашнего и нашего времени!
I conclude, therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
Итак, в заключение скажу, что фортуна непостоянна, а человек упорствует в своем образе действий, поэтому, пока между ними согласие, человек пребывает в благополучии, когда же наступает разлад, благополучию его приходит конец.
She concluded with many good wishes that Lady Lucas might soon be equally fortunate, though evidently and triumphantly believing there was no chance of it.
В заключение выражалось множество пожеланий, чтобы леди Лукас оказалась столь же счастлива в ближайшем будущем, хотя всем своим видом миссис Беннет отчетливо и с торжеством давала понять, что считает это совершенно невероятным.
After they’ve read my book, people may be forced to conclude that Grindelwald simply conjured a white handkerchief from the end of his wand and came quietly!”
Те, кто прочитает мою книгу, возможно, придут к заключению, что Грин-де-Вальд просто-напросто вытащил из кончика своей волшебной палочки белый носовой платок и сдался без борьбы!
He concluded with representing to her the strength of that attachment which, in spite of all his endeavours, he had found impossible to conquer; and with expressing his hope that it would now be rewarded by her acceptance of his hand.
В заключение он выразил надежду, что согласие мисс Беннет принять его руку вознаградит его за все муки страсти, которую он столь тщетно стремился подавить в своем сердце.
это заключить,
It is therefore essential that all States that have not yet done so conclude safeguards agreements with IAEA, including the Additional Protocols.
Поэтому важно, чтобы все государства, которые еще не сделали это, заключили с МАГАТЭ соглашения о гарантиях, включая дополнительные протоколы.
He encouraged those States parties which had not yet done so to conclude an additional protocol with IAEA and to apply its provisions on a transitional basis pending its entry into force.
Он призывает те государства, которые еще не сделали это, заключить дополнительный протокол с МАГАТЭ и применять его положения на временной основе до его вступления в силу.
49. His Government urged those States parties which had not yet done so to conclude comprehensive safeguards agreements with IAEA and adopt additional protocols thereto, in order to comply with article III of the Treaty.
49. Его правительство настоятельно призывает те государства-участники, которые еще не сделали это, заключить соглашения с МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях и принять дополнительные протоколы к ним, с тем чтобы выполнить положения статьи III Договора.
Desiring therefore to conclude such an agreement, supplementing the Headquarters Agreement, in order to regulate the terms under which the Authority may use and occupy its headquarters and setting out the terms and conditions under which the Authority shall have the use of facilities of the Jamaica Conference Centre for the purpose of its meetings;
желая в связи с этим заключить такое соглашение, дополняющее Соглашение о штаб-квартире с тем, чтобы регламентировать условия, на которых Орган может использовать и занимать свою штаб-квартиру, и излагающее условия, на которых Орган пользуется оснащением Ямайского конференц-центра в связи с проведением своих заседаний,
4. Recognize the Additional Protocol as an integral part of the IAEA safeguards system, affirm that a Comprehensive Safeguards Agreement, together with an Additional Protocol, represents the verification standard pursuant to Article III, paragraph 1, of the Treaty, and urge all States parties that have not yet done so to conclude and bring into force an Additional Protocol as soon as possible;
4. признает Дополнительный протокол в качестве неотъемлемой части системы гарантий МАГАТЭ, подтверждает, что Соглашение о всеобъемлющих гарантиях вместе с Дополнительным протоколом представляет собой критерий в отношении проверки согласно статье III, пункт 1, Договора и настоятельно призывает все государства-участники, которые еще не сделали это, заключить и ввести в действие Дополнительный протокол как можно скорее;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test