Translation examples
257. This competence may be extended in cases established by law.
257. Поле этих компетенций может быть расширено в случаях, предусмотренных законом.
Some of these competences are already recognised while others will require an innovative approach.
Некоторые из этих компетенций уже получили признание, в то время как другие требуют новаторского подхода.
Some of these competences are already recognized, while others will require an innovative approach.
Некоторые из этих компетенций уже получили признание, в то время как другие потребуют новаторского подхода.
This competence, which is general in nature, is not subject to the State party's discretion.
Эта компетенция носит общий характер и не входит в сферу дискреционных правомочий государства-участника.
The first issue of admissibility to be resolved is that of the Committee's competence, and all the more so when that competence is questioned by the State.
Первым вопросом приемлемости, который надлежит решить, является вопрос о компетенции Комитета, тем более в том случае, если эта компетенция ставится под сомнение государством.
It looks at competencies as “outputs” or “outcomes” and then works backwards to specify the education necessary to achieve these “outcomes”.
Эта компетенция рассматривается в качестве "отдачи", для получения которой необходимо конкретное образование.
This competence includes the power to invite a medical expert to assess injuries of the person.
Эта компетенция включает право пригласить медицинского эксперта для оценки телесных повреждений, нанесенных лицу.
This competence is of a general nature and its exercise by the Committee is not subject to the discretion of the State party.
Эта компетенция носит общий характер, и ее осуществление Комитетом не подлежит оценке со стороны государства-участника.
This competence applies to waters under national fisheries jurisdiction and to the high seas.
Эта компетенция применима к водам, находящимся под национальной юрисдикцией в отношении рыбных ресурсов, и к районам открытого моря.
However, according to the Constitution of the FRY, adopted on 27 April 1992, no such competence was ever granted.
Тем не менее в соответствии с Конституцией СРЮ, принятой 27 апреля 1992 года, эта компетенция так и не была предоставлена.
What body is competent to accept reservations of this kind?
- какой орган является компетентным, чтобы принимать такую оговорку?
The IAEA is the competent authority to address such concerns.
МАГАТЭ является компетентным органом для решения таких проблем.
If the requested authority is not competent, it shall automatically transmit the letters rogatory to the competent authority.
Если запрашиваемый орган не является компетентным, он по долгу службы передает отдельное требование компетентному органу.
F. What authority is competent to carry out the requirements of 4.1.3.6.6?
F. Какой орган является компетентным по смыслу пункта 4.1.3.6.6?
Expertise and competence are the basic requirements for participation in SCW work.
Основными требованиями к участию в работе Совета являются компетентность и профессионализм.
For example, the Palestinian Ministry of Health is the competent ministry with respect to associations working in the field of health and the Ministry of Education is the competent ministry with respect to associations concerned with education, the eradication of illiteracy or teacher training.
Например, палестинское министерство здравоохранения является компетентным министерством, занимающимся вопросами ассоциаций, работающих в области здравоохранения, а министерство образования является компетентным министерством для ассоциаций по вопросам образования, ликвидации неграмотности или подготовки преподавателей.
The Swiss Society of Engineers and Architects is the competent authority for establishing such standards in Switzerland.
Это общество является компетентной организацией, занимающейся установлением таких стандартов в Швейцарии.
(33) R: a boatmaster is competent when he is holder of a Rhine patent or a recognized qualification
(33) Р: Судоводитель является компетентным, если он обладает Рейнским патентом или признанной квалификацией
Conditions of appointment were regulated by the Prosecution Act and based on competence, qualifications and experience.
Условия назначения регулируются Законом о прокуратуре, и определяющими факторами здесь являются компетентность, квалификация и опыт.
The Secretariat for Economic Affairs is the competent authority empowered to approve applications for authorization.
Государственный секретариат экономики (СЕКО) является компетентным органом, принимающим решения по ходатайствам о выдаче разрешений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test