Translation for "is at time was" to russian
Similar context phrases
Translation examples
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
Time spent in prison is time that is lost.
Время, проведенное в тюрьме, -- это время, которое потеряно.
It applies in all circumstances, in times of war as in times of peace.
Оно действует при всех обстоятельствах, во время войны и во время мира.
The working time is not only the time of actual performance of work but also the time of staying ready for work and breaks in work that are statutorily prescribed as part of the working time.
Рабочее время охватывает не только время фактического выполнения работы, но и время подготовки к работе и перерывы в работе, которые в юридически установленном порядке засчитываются в общее рабочее время.
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
Either the author was in Karachi at the time, or the divorce deed is evidence of his lack of credibility.
Либо автор находился в это время в Карачи, либо свидетельство о разводе является доказательством того, что он не заслуживает доверия.
Palestinians who were at the time residing and physically present in East Jerusalem were designated permanent residents.
За палестинцами, проживавшими или физически находившимися в то время на территории Восточного Иерусалима, был признан статус постоянных жителей.
2.2 The author herself was at the time in an advanced state of pregnancy; she was also mistreated by the officers.
2.2 Сама автор находилась в это время на продвинутой стадии беременности; она также подверглась жестокому обращению со стороны полицейских.
Given the large number of soldiers present at the time in the area, it is a challenge to identify which soldiers, and which units, were responsible for the rapes.
С учетом большого числа солдат, находившихся в то время в том районе, трудно определить, какие солдаты и подразделения совершали изнасилования.
31. Witnesses who were present in the general vicinity at the time the weapon was used described the impact of the weapon as it "lightened the whole of Mogadishu".
31. Свидетели, находившиеся неподалеку во время использования этого оружия, говорили, описывая последствия его применения, что <<оно осветило весь Могадишо>>.
He had first visited Cambodia in 1992 and seen the state of the country at the time it was just emerging from years of war and civil strife.
Когда он впервые посетил Камбоджу в 1992 году, он своими глазами видел, в каком состоянии находилась в это время страна, еще только оправляющаяся от многолетней войны и гражданских распрей.
The fishing boat was at the time 100 metres inside Iraqi territorial waters in the area between Mina' al-Bakr and Mina' al-Amayah.
Иракское рыболовное судно находилось в это время в пределах иракских территориальных вод на расстоянии 100 м от их границы, в районе между Мина-эль-Бакр и Мина-эль-Амая.
The mission also met with representatives of the United Nations agencies and programmes in the West Bank and Gaza, as well as the World Bank team that was visiting the area at the time.
Миссия также встретилась с представителями учреждений и программ Организации Объединенных Наций на Западном берегу и в секторе Газа, а также с группой Всемирного банка, находившейся в то время с визитом в этом районе.
"2. The Commission recalls Security Council resolution 418 (1977) which, inter alia, expressed the Council's grave concern that South Africa was, at that time, at the threshold of producing nuclear weapons.
2. Комиссия напоминает о резолюции 418 (1977) Совета Безопасности, в которой, в частности, выражалась глубокая озабоченность тем, что Южная Африка находилась в то время на пороге производства ядерного оружия.
Moreover, as I said in my statement today, the Russian side's use of cluster munitions against civilians caused the death of 11 people, including a Dutch journalist who was in the conflict zone at the time.
Более того, как я уже говорил в своем выступлении сегодня, применение российской стороной кассетных боеприпасов против гражданских лиц привело к гибели 11 человек, включая голландского журналиста, который находился в это время в зоне конфликта.
All the big shots except for Hans Bethe happened to be away at the time, and what Bethe needed was someone to talk to, to push his ideas against.
Из крупных ученых там находился в то время только Ганс Бете, а ему требовался собеседник, с которым он мог бы обсуждать свои идеи.
“You seem to have visited the snake’s mind because that was where the Dark Lord was at that particular moment,” snarled Snape. “He was possessing the snake at the time and so you dreamed you were inside it, too.”
— Вероятно, вы проникли в мозг змеи потому, что там находился в это время Темный Лорд, — прорычал Снегг. — В это время он владел змеей, и поэтому вам приснилось, что вы тоже внутри нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test