Translation for "irrefutable" to russian
Translation examples
The evidence for that is irrefutable.
Это подтверждается неопровержимыми фактами.
The presumption cannot be irrefutable.
Данная презумпция не может быть неопровержимой.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate.
Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить.
The evidence, therefore, is incontrovertible and irrefutable.
Поэтому доказательства носят неопровержимый и бесспорный характер.
The United Nations Charter contains irrefutable political wisdom.
Устав Организации Объединенных Наций воплощает в себе неопровержимую политическую мудрость.
India has irrefutable proof of such state sponsoring of terrorism against it.
Индия располагает неопровержимыми доказательствами такой государственной поддержки направленного против нее терроризма".
In the face of irrefutable evidence, Israel admitted that it deliberately shelled that school.
Перед лицом неопровержимых доказательств Израиль признал, что подверг школу бомбардировке преднамеренно.
Two irrefutable facts: massive displacement and large-scale destruction of villages
E. Два неопровержимых факта: массовое перемещение населения и крупномасштабное разрушение деревень
Furthermore, the link between narcotics and the trafficking of small arms is strong and irrefutable.
Кроме того, существует тесная и неопровержимая связь между наркотиками и оборотом стрелкового оружия.
Sentences are decided only after the plaintiff has submitted irrefutable evidence against the defendant.
Приговоры выносятся только после того, как истец представил неопровержимые доказательства вины ответчика.
But why does the President then say it's "irrefutable", if you call it "circumstantial"?
Но почему президент тогда сказал, что они "неопровержимые", если вы называете их "косвенными"?
My documentation is irrefutable.
Мои документы неопровержимы.
PATTERSON: Provide us with irrefutable evidence.
Добыть неопровержимые доказательства.
We have irrefutable proof.
У нас есть неопровержимые доказательства.
It is not irrefutable, Castle.
Это не неопровержимо, Касл.
- An irrefutable fact, like gravity.
- Неопровержимый факт, как гравитация.
The facts are irrefutable, Mr. Buck.
Факты неопровержимы, мистер Бак.
That points irrefutably to West.
Это неопровержимо указывает на Веста.
There are evident, irrefutable facts.
Когда есть очевидные неопровержимые факты.
The NTSB's conclusion seems irrefutable.
Выводы Нацсовета по безопасности кажутся неопровержимыми.
Globalization has irrefutably changed the structure of the modern firm.
Глобализация, бесспорно, изменила структуру современной фирмы.
The evidence is irrefutable and has been piling up for some time.
Доказательства являются бесспорными и накапливаются в течение вот уже определенного времени.
It is irrefutable that in developing countries structural changes have exacted an exorbitant human cost.
Бесспорно то, что в развивающихся странах структурные изменения повлекли за собой чрезмерные человеческие издержки.
The evidence that climate change poses a long-term challenge to every part of the globe is irrefutable.
То, что изменения климата создают долгосрочные проблемы буквально для всех районов мира, бесспорно.
There are apparently no differences between countries, despite the irrefutable fact that those differences are increasing.
Складывается впечатление, что более не существует различий между теми и другими странами, в то время как эти различия, бесспорно, только усиливаются.
Freedom House has undeniable responsibility for this incident and there is irrefutable evidence for its deceptive behaviour.
Дом свободы несет бесспорную ответственность за этот случай, и налицо неоспоримое свидетельство его обманного поведения.
As noted above, the destruction of villages has been irrefutably established and is clearly acknowledged by the Government of the Sudan.
Как отмечалось выше, факт уничтожения деревень установлен бесспорно и ясно признается правительством Судана.
In October this year, we forwarded to the Security Council irrefutable evidence of foreign interference in our country.
В октябре этого года мы направили в Совет Безопасности бесспорные доказательства иностранного вмешательства в дела нашей страны.
It is irrefutable that such repeated Israeli assaults on Palestinian life, property and rights have regrettably become commonplace.
Представляется бесспорным, что подобные неоднократные нападения Израиля на палестинцев, их имущество и права, к сожалению, стали повседневными.
As my colleagues pointed out all along, that's irrefutable.
Как мои коллеги всё время подчёркивали, это бесспорно.
Who could be proud of such an irrefutable diagnosis?
Достаточно точно. Кто мог бы гордиться таким бесспорным вердиктом?
But taken as a whole, they are an irrefutable call to action.
Но все вместе, они бесспорно призывают к действию.
Now, you and I could talk for days about the why's and why not's of an execution, but at the end of it all, in the final moment, the only irrefutable fact is, you better be right.
Мы можем долго обсуждать все "за" и "против" смертной казни, но в конечном счёте, в последний момент, одно бесспорно, что лучше не ошибаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test