Translation for "indirectly is" to russian
Translation examples
Consumers (directly or indirectly)
Потребители (прямо или косвенно)
The perpetrator, directly or indirectly:
Исполнитель, прямо или косвенно:
They typically are indirectly promotional.
Они обычно оказывают косвенное стимулирующее воздействие.
· Indirectly: broader social system
:: Косвенные: расширенная социальная система
This could indirectly act as a limitation.
Это может представлять собой косвенное ограничение.
It thus contributes indirectly to their development.
Таким образом, она косвенно содействует их развитию.
It accepts no governmental funds, directly or indirectly.
Она не использует прямо или косвенно средства от правительств.
- The words "directly or indirectly" should be deleted;
- слова "прямо или косвенно" следует исключить;
The proposal also addressed that issue indirectly.
В предложении косвенно затрагивается и эта проблема.
Information on the losses directly or indirectly connected with
Информация об убытках, прямо или косвенно вызванных санкциями
I might contribute indirectly to development and propaganda.
Я могу косвенно способствовать развитию и пропаганде.
By paying that price he indirectly pays all those wages and profits and thus indirectly contributes to the maintenance of all the workmen and their employers.
Уплачивая эту цену, он косвенно оплачивает всю эту заработную плату и прибыли и таким образом косвенно участвует в содержании всех этих рабочих и их предпринимателей.
It was indirectly due to Cody that Gatsby drank so little.
Это ему Гэтсби косвенно был обязан своей нелюбовью к спиртным напиткам.
It is chiefly by encouraging the manufactures of Europe that the colony trade indirectly encourages its agriculture.
Поощряя европейскую мануфактурную промышленность, колониальная торговля косвенно поощряет европейское земледелие.
The law of England, however, favours agriculture not only indirectly by the protection of commerce, but by several direct encouragements.
Впрочем, законы Англии поощряют земледелие не только косвенно, покровительствуя торговле, но и непосредственно, различными мерами.
It is by this service chiefly that he contributes indirectly to support the productive labour of the society, and to increase the value of its annual produce.
Главным образом выполнением этой функции он косвенно содействует поддержке производительного труда в обществе и увеличению стоимости его годового продукта.
The movement is, properly speaking, a derivative from Nihilism--though they are only known indirectly, and by hearsay, for they never advertise their doings in the papers.
Это, собственно, некоторое последствие нигилизма, но не прямым путем, а понаслышке и косвенно, и не в статейке какой-нибудь журнальной заявляют себя, а уж прямо на деле-с;
The industry of merchants, artificers, and manufacturers, though in its own nature altogether unproductive, yet contributes in this manner indirectly to increase the produce of the land.
Таким образом, хотя труд купцов, ремесленников и мануфактуристов по природе своей и непроизводителен, он все же косвенно содействует увеличению продукта с земли.
The trade of the merchant exporter of corn for foreign consumption certainly does not contribute directly to the plentiful supply of the home market. It does so, however, indirectly.
Торговля купца, вывозящего хлеб для потребления его за границей, безусловно, не содействует непосредственно обильному снабжению внутреннего рынка, но делает это косвенным путем.
The country, therefore, could never become either richer or poorer by means of it, except so far as its prosperity or decay might indirectly influence the state of foreign trade.
Страна поэтому не может в результате этой торговли стать богаче или беднее, если не считать того, что ее процветание или упадок могут косвенно влиять на состояние внешней торговли.
Victimizers are often motivated, directly or indirectly, by misogynist and sexist ideas.
Мотивацией убийцы часто прямо или косвенно являются женоненавистнические и сексистские идеи.
It is a serious criminal offence to commit such acts or to fund them, directly or indirectly.
Совершение таких актов либо их финансирование прямо или косвенно является серьезным уголовным преступлением.
:: Review or abolish legislation that directly or indirectly discriminates against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty
:: Пересмотреть или отменить законодательные акты, которые прямо или косвенно являются дискриминационными по отношению к правам, интересам или доходам людей, живущих в нищете
Pests: any species of animal, mites or insects, who is injurious or potentially injurious, whether directly or indirectly to fruits and vegetables.
2.6 Вредители: любой вид животных, включая клещей и насекомых, который прямо или косвенно является вредным или потенциально вредным для фруктов и овощей.
2.28 The process of identifying and removing criminal law provisions that discriminate directly or indirectly against women can be seen in the following:
2.28 Процесс выявления и отмены положений уголовного законодательства, которые прямо или косвенно являются дискриминационными в отношении женщин, иллюстрирует следующая вставка:
See note 6 above. Most protection activities of humanitarian and human rights agencies in the field are "preventive" in one way or the other, directly or indirectly.
255. Большинство видов деятельности гуманитарных учреждений и учреждений по правам человека на местах так или иначе, прямо или косвенно являются "превентивными".
Three out of four poor people in developing countries live in rural areas and most rely directly or indirectly on agriculture for their livelihoods.
Трое из четырех неимущих в развивающихся странах проживают в сельской местности и для большинства из них сельское хозяйство прямо или косвенно является основным источником средств к существованию.
Partners who have funded projects indirectly include, the European Union, Japanese International Corporation Agency, the Republic of China, DANCED, IFAD, ADB, DFID.
Партнерами, финансирующими проекты косвенно, являются Европейский союз, японское Международное агентство корпораций, Китайская Народная Республика, ДАНСЕД, МФСР, АБР, МВМР.
Articles 1 to 16 were non-self-executing and yet, according to the report, their provisions indirectly formed part of United States law.
16. Статьи 1 - 16 Конвенции не применимы непосредственно во внутреннем праве, однако, как указывается, их положения, тем не менее, косвенно являются частью юридической системы Соединенных Штатов.
Although explicit mention of interpreting is rare in Norwegian legislation, the above principles indirectly make up a legislative basis for the provision of interpreting services.
100. Хотя в норвежском законодательстве редко встречаются ясные указания относительно устного перевода, вышеупомянутые принципы косвенно являются законодательной основой для обслуживания устным переводом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test