Translation for "incredibly" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The magnitude of the destruction and bloodshed is incredible.
Масштаб разрушений и кровопролития просто невероятный.
However, the most incredible thing was yet to happen.
Однако еще более невероятное событие было еще впереди.
There is an incredible lack of medical care in the prisons.
Медицинское обеспечение в тюрьмах является невероятно слабым.
International trade is an incredibly powerful engine for sustainable development.
Международная торговля является невероятно мощным двигателем устойчивого развития.
The century that is coming to an end has also been a time of incredible transformations.
Завершающийся век был также временем невероятных преобразований.
And I believe that it is our responsibility to see to it that the Earth continues to be incredibly beautiful.
И я считаю, что мы обязаны обеспечить, чтобы она осталась невероятно красивой.
He's incredibly thorough and incredibly paranoid.
Он невероятно основательный и невероятный параноик.
Crumb was incredibly exciting and incredibly hot.
Крамб был невероятно захватывающий и невероятно новый.
They're either incredibly brave or incredibly stupid.
Либо они невероятно храбрые, либо невероятно тупые.
Well, that seems incredibly brave or incredibly stupid.
Это кажется невероятно храбрым или невероятно глупым.
Julie here has done incredible work under incredible pressure.
Джули проделала невероятную работу под невероятным давлением.
It seems incredible that Dumbledore—what? “Harry? Harry? Harry!”
«…кажется невероятным, чтобы Дамблдор…» — что? — Гарри! Гарри! Гарри!
Ginny poured her heart out into that diary, she made herself incredibly vulnerable.
Джинни вложила в дневник всю душу и стала невероятно уязвимой.
Hermione, incredibly, was sitting in a corner, attempting to read an enormous book entitled Home Life and Social Habits of British Muggles.
Она — невероятно! — сидела в углу и пыталась читать толстенную книгу «Быт и нравы британских маглов».
Harry looked at him, startled; the idea that anything as normal as a wedding could still exist seemed incredible and yet wonderful.
Гарри ошеломленно уставился на него — то, что на свете еще существуют такие нормальные вещи, как свадьба, казалось ему и невероятным, и чудесным.
Harry felt as though his body was generating waves of hatred so powerful that it seemed incredible that Snape could not feel them burning him.
Гарри чувствовал, как его захлестывают волны ненависти, такой сильной, что казалось невероятным, как это Снегг не замечает ее жара.
The speed of the players was incredible—the Chasers were throwing the Quaffle to one another so fast that Bagman only had time to say their names.
Скорость игроков была невероятной — охотники перебрасывали друг другу квоффл так быстро, что Бэгмен едва успевал называть их имена.
“Mr. Lovegood, I recognize the grooved markings around the base, that’s an Erumpent horn and it’s incredibly dangerous—I don’t know where you got it—”
— Мистер Лавгуд, я же вижу по бороздкам у основания — это рог взрывопотама, он невероятно опасен… Даже не понимаю, откуда вы его взяли…
That she should have walked three miles so early in the day, in such dirty weather, and by herself, was almost incredible to Mrs. Hurst and Miss Bingley;
Сестрам мистера Бингли казалось просто невероятным, что она могла пройти в такую рань, при такой погоде да еще в полном одиночестве целых три мили пешком.
We have seen frustrations, backlashes and incredible suffering.
Мы наблюдали крушения, ответные удары и неимоверные страдания.
During the years of the "cold war", the Soviet Government made incredible efforts to find strategic raw material in order to develop nuclear energy.
В годы <<холодной войны>> советское правительство прилагало неимоверные усилия к тому, чтобы найти стратегическое сырье для создания ядерной энергии.
Unfortunately, God bypassed Kyrgyzstan in that He did not place in its soil either oil or gas, and this now condemns our people to experience incredible difficulties in their daily lives.
К сожалению, Бог обошел Кыргызстан в том смысле, что не положил в его недра ни нефть, ни газ, а это нынче обрекает наш народ на испытание неимоверными жизненными трудностями.
The lack of quality secondary education in eastern Chad (only 370 students of some 16,200 have access to secondary education) has prompted young refugees to take incredible protection risks in order to sit exams in the Sudan.
Отсутствие качественного среднего образования в восточной части Чада (лишь 370 учащихся из 16 200 человек имеют доступ к среднему образованию) способствовало тому, что молодые беженцы подвергали себя неимоверному риску, связанному с защитой, для того, чтобы сдать экзамены в Судане.
On the one hand, the adoption of the Conference's programme of work on 29 May of this year, thanks to the incredible diplomatic efforts and skill of our friend Algerian Ambassador Idriss Jazairy, was for many a positive sign, and a symptom of taking the multilateral disarmament machinery out of the dead end of paralysis.
С одной стороны, принятие 29 мая текущего года программы работы Конференции, благодаря неимоверным дипломатическим усилиям и мастерству нашего друга посла Алжира Идрисса Джазайри, стало для многих позитивным знаком, своеобразным симптомом выведения многосторонних разоруженческих механизмов из парализующего тупика.
At that time, every step meant incredible hardship.
В то время каждый шаг означал неимоверные испытания.
For when all have learned to administer and actually to independently administer social production, independently keep accounts and exercise control over the parasites, the sons of the wealthy, the swindlers and other "guardians of capitalist traditions", the escape from this popular accounting and control will inevitably become so incredibly difficult, such a rare exception, and will probably be accompanied by such swift and severe punishment (for the armed workers are practical men and not sentimental intellectuals, and they scarcely allow anyone to trifle with them), that the necessity of observing the simple, fundamental rules of the community will very soon become a habit.
Ибо когда все научатся управлять и будут на самом деле управлять самостоятельно общественным производством, самостоятельно осуществлять учет и контроль тунеядцев, баричей, мошенников и тому подобных «хранителей традиций капитализма», — тогда уклонение от этого всенародного учета и контроля неизбежно сделается таким неимоверно трудным, таким редчайшим исключением, будет сопровождаться, вероятно, таким быстрым и серьезным наказанием (ибо вооруженные рабочие — люди практической жизни, а не сентиментальные интеллигентики, и шутить они с собой едва ли позволят), что необходимость соблюдать несложные, основные правила всякого человеческого общежития очень скоро станет привычкой.
GE.99-32467 It should also be noted that the study of bias in the CPI is incredibly broad at its extreme.
3. Следует отметить, что исследование проблемы систематического отклонения в ИПЦ в самом широком ее толковании охватывает чрезвычайно широкий круг вопросов.
Mr. Zhou ended by expressing his official and personal thanks to the Government of Kenya for its strong support and incredible warmth in hosting the Meeting.
В заключение гн Чжоу выразил официальную и личную благодарность правительству Кении за активную поддержку, оказанную им в проведении Совещания, и за чрезвычайно теплый прием в ходе Совещания.
After ten years of managing incredibly complex and difficult field operations, however, I would make one appeal to you and to my own staff.
Вместе с тем по прошествии десяти лет управления чрезвычайно сложными операциями на местах, я хотела бы обратиться с призывом к вам и к моим собственным сотрудникам.
Therefore, my delegation believes that our current discussion -- which is not on the substance or the content of the document, since none of us has read it, but is simply procedural -- is incredibly valuable and represents the heart of what the United Nations is.
Поэтому моя делегация считает, что наша нынешняя дискуссия -- которая не касается сути или содержания документа, поскольку никто из нас его еще не читал, а носит сугубо процедурный характер, -- чрезвычайно полезная и отражает суть того, чем является Организация Объединенных Наций.
If the FAA investigation launched in July 1995 - already behind schedule - had not been incredibly slow, taking more than 10 months, the order to revoke the pilot's licence which has now been issued by the FAA would have been an efficient action and a credible response on the part of the United States Government and its aviation authorities.
Если бы расследование, которое было начато ФУА с опозданием в июле 1995 года, не проводилось чрезвычайно медленными темпами, в результате чего оно растянулось более чем на 10 месяцев, то выпущенное сейчас постановление ФУА об аннулировании свидетельства на право пилотирования самолета явилось бы действенным решением и надлежащей мерой со стороны правительства Соединенных Штатов и Управления авиации этой страны.
64. In a study relating to the means of improving competition agencies, Sokol (2009) concluded that (a) international antirust institutions play an important role in improving agency capacity; (b) more resources should be put to long-term assistance provided by developed-world antirust agency staff; (c) technical assistance will be more effective when the requirements for such assistance are better understood by both donor and recipient; and (d) improved coordination across agencies has proven to be incredibly effective as a way to transmit antitrust norms and improved capacity.
64. В исследовании, посвященном путям совершенствования органов по вопросам конкуренции, Сокол (Sokol, 2009) пришел к выводу о том, что а) международные антитрестовские институты играют важную роль в укреплении потенциала органов по вопросам конкуренции; b) антитрестовские органы развитых стран должны выделять больше ресурсов на оказание долгосрочной помощи; с) техническая помощь является более эффективной, когда как доноры, так и бенефициары лучше осознают потребности в такой помощи; и d) улучшение межучрежденческой координации является чрезвычайно эффективным каналом распространения антитрестовских норм и инструментом укрепления потенциала.
I turned sharp round and saw that the brute had crawled up the wall as high as the level of my face, and that its horrible tail, which was moving incredibly fast from side to side, was actually touching my hair!
я обернулся и увидел, что гад всползает по стене и уже наравне с моею головой, и касается даже моих волос хвостом, который вертелся и извивался с чрезвычайною быстротой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test