Translation for "in war been" to russian
Translation examples
Sir Winston Churchill asked Stalin: "Have the stresses of war been as bad to you as carrying through the policy of the collective farm?"
Сэр Уинстон Черчилль спросил Сталина: <<Были ли для вас тяготы войны такими же страшными, как последствия осуществления политики коллективизации?>>.
A significant amount of the cultural property that ended up outside our country at the end of that war has not yet been returned; nor have all aspects of restitution to the appropriate States of property that ended up in our country after the war been solved.
Далеко не все культурные ценности, попавшие за пределы нашей страны во время войны, возвращены; не во всем решены и вопросы реституции соответствующих государственных ценностей, оказавшихся после войны у нас.
Indeed, whether in the form of multilateral or bilateral treaties between States, or in that of agreements between States and companies, there has since the Second World War been considerable development in the protection of foreign investments.
Защита иностранных инвестиций, будь то на основе многосторонних или двусторонних договоров между государствами или же соглашений между государствами и компаниями, со времен второй мировой войны действительно получила значительное развитие.
If it is correct that the Government of Israel claims that the Fourth Geneva Convention is not applicable de jure in the West Bank since that territory had not previously to the 1967 war been under Jordanian sovereignty, that argument already fails since a territory, which by one of the parties to an armed conflict is claimed as its own and is under its control, is once occupied by the other party by definition occupied territory of a High Contracting Party in the sense of the Fourth Geneva Convention (emphasis added).
Если правильно то, что правительство Израиля утверждает, что четвертая Женевская конвенция неприменима de jure на Западном берегу, поскольку территория до войны 1967 года не находилась под суверенитетом Иордании, то этот аргумент уже не действует, поскольку территория, на которую одна из сторон вооруженного конфликта притязает в качестве своей собственной территории и которая находится под ее контролем, является -- если она оккупирована другой стороной -- по определению оккупированной территорией Высокой Договаривающейся Стороны в смысле четвертой Женевской конвенции (выделено мною).
It is not to be wondered at, therefore, if, in consequence of these different advantages, the Hudson's Bay Company had, before the late war, been able to carry on their trade with a considerable degree of success.
Поэтому неудивительно, что вследствие этих преимуществ компания Гудзонова залива до последней войны могла вести свою торговлю со значительным успехом.
Had the war been carried on by means of our money, the whole of it must, even according to this computation, have been sent out and returned again at least twice in a period of between six and seven years.
Если бы война велась на наши деньги, находящиеся в обращении, они целиком должны были бы даже согласно этой оценке по крайней мере дважды быть отправлены за границу и вернуться оттуда, и притом на протяжении шестисеми лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test