Similar context phrases
Translation examples
Some of them see conflict situations as a unique selling opportunity.
Некоторые из них видят в конфликтных ситуациях лишь уникальную возможность для сбыта своего товара.
The letters continue the pattern of distorted and groundless accusations against my country, conveniently forgetting that the events of those years were clearly documented through eyewitness testimonies, and Azerbaijani ones among them (see annex).
В этих письмах уже в который раз против моей страны выдвигаются лживые и беспочвенные обвинения, и при этом сознательно умалчивается о том, что события тех лет были четко отражены в документальной форме в виде свидетельств очевидцев, в том числе азербайджанцев (см. приложение).
18. The monitoring of the implementation of the right to freedom of peaceful assembly as established in international instruments through the reporting system of treaty bodies has been carried out mainly by the Human Rights Committee and to a lesser extent by the Committee on the Rights of Child, which has encouraged States parties on a few occasions to facilitate the exercise by children of their right to freedom of expression, including their rights to freedom of association and of peaceful assembly, so that they can freely discuss, participate and express views and opinions on all matters affecting them. (See CRC/C/15/Add.252, para. 39 and CRC/C/15/Add.180, para. 34).
18. Контроль за осуществлением права на свободу мирных собраний, предусмотренный в международных документах в виде системы отчетности со стороны договорных органов, осуществлялся главным образом Комитетом по правам человека и, в меньшей степени, Комитетом по правам ребенка, который неоднократно обращался к государствам-членам с призывом содействовать осуществлению детьми своего права на свободу выражения мнения, в том числе их прав на свободу ассоциации и мирных собраний, с тем чтобы они могли свободно проводить дискуссии, участвовать и выражать позиции и мнения по всем затрагивающим их вопросам (см. CRC/C/15/Add.252, пункт 39, и CRC/C/15/Add.180, пункт 34).
Now she's telling everyone about it, including Amalia Ivanovna, only it's hard to understand her, she's shouting and thrashing about... Ah, yes: she's saying and shouting that since everyone has abandoned her now, she'll take the children and go into the street with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and so will she, and collect money, and stand every day under the general's window...'Let them see,' she says, 'how the noble children of a civil servant are going about begging in the streets!' She beats all the children, and they cry.
Теперь она всем рассказывает, и Амалии Ивановне, только трудно понять, кричит и бьется… Ах да: она говорит и кричит, что так как ее все теперь бросили, то она возьмет детей и пойдет на улицу, шарманку носить, а дети будут петь и плясать, и она тоже, и деньги собирать, и каждый день под окно к генералу ходить… «Пусть, говорит, видят, как благородные дети чиновного отца по улицам нищими ходят!» Детей всех бьет, те плачут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test