Translation for "in the making" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adverb
I characterized it as a framework in which rather than might making right, right would make might.
Я назвал этот процесс созданием таких условий, при которых господство силы будет заменено верховенством права.
My Government is making strenuous efforts to achieve full development, to complete the building of an infrastructure, and to eliminate poverty.
Мое правительство прилагает напряженные усилия в целях обеспечения всестороннего развития, завершения процесса создания инфраструктуры и ликвидации нищеты.
We believe that that would make it possible to conclude the process of creating a new European security architecture with a view to increasing the strength and transparency of arms control in Europe.
Мы считаем, что таким образом можно будет осуществить процесс создания новой архитектуры европейской безопасности с перспективой усиления контроля над вооружениями в Европе и повышения его транспарентности.
The participation of more than 160 countries in the Register process makes it a truly global confidence-building measure, and I look forward to it becoming a universal measure in the years to come.
Участие более 160 стран в процессе создания Регистра превращает его в подлинно глобальный механизм укрепления доверия, и я надеюсь на то, что в предстоящие годы он станет универсальным механизмом.
Strategic objective 2: improve productivity and the competitiveness of the activities of the rural poor by making their organizations more professional and responsible for expanding agricultural growth sectors;
:: стратегическая цель 2: повышение продуктивности и конкурентоспособности деятельности сельской бедноты на основе перевода на профессиональную основу и повышения ответственности их организаций в процессе создания перспективных агрокомплексов;
As troubling as these circumstances may be, it is precisely in such times that the Disarmament Commission has its most important contributions to make in the larger process of creating and strengthening the global norms of disarmament.
Сколь бы тревожны ни были эти обстоятельства, как раз именно в такие времена Комиссии по разоружению надлежит вносить серьезный вклад в более широкий процесс создания и укрепления общемировых норм разоружения.
Field officers can prove useful in creating the confidence needed to make returns possible and in assisting internally displaced persons to return home.
Местные сотрудники могут оказаться очень полезными в процессе создания доверия, которое необходимо для того, чтобы возвращение стало возможным, а также в оказании помощи внутриперемещенным лицам в их возвращении домой.
This would also be promoted by establishing United Nations trusteeship over new States in the process of formation, in order to make the use of force inadmissible and ensure adherence to established norms of international law.
Этому способствовало бы и установление опеки Организации Объединенных Наций над процессами создания новых государств с целью недопущения использования силы, соблюдения установившихся норм международного права.
Such policy measures are particularly important for transition countries which are in the process of establishing the appropriate regulatory framework and making the necessary structural and economic changes including privatization (Latvia, Russian Federation).
Такая стратегия в особенности важна для стран переходного периода, переживающих процесс создания надлежащей нормативной системы и осуществляющих необходимые структурные и экономические преобразования, включая приватизацию (Венгрия, Латвия, Российская Федерация).
I therefore welcome progress towards finalizing the process of establishing the pension fund, and appeal to international partners and national authorities to commit resources to help make the pension fund operational in the coming months.
В этой связи я приветствую прогресс в деле завершения процесса создания пенсионного фонда и призываю международных партнеров и национальные органы власти выделить ресурсы, с тем чтобы пенсионный фонд начал функционировать в предстоящие месяцы.
Most of the original asteroids were swept up in the making of the moon and planets.
Большинство первоначальных астероидов были уничтожены в процессе создания Луны и планет.
In this respect, Cambodia is a nation in the making.
В этом плане Камбоджа является страной, находящейся в процессе развития.
The United Nations is making a significant contribution to development.
Организация Объединенных Наций вносит существенный вклад в процесс развития.
Making the councils self-sustaining by giving them legal personality.
Процесс развития способности советов к отстаиванию своих интересов с помощью поверенных.
It was indeed essential for women to participate in both the policy-making and the development process.
Действительно необходимо, чтобы женщины одновременно участвовали и в процессе принятия решений, и в процессе развития.
Peru promotes the participation of children and adolescents, making them strategic actors in the development of the country.
Перу содействует участию детей и подростков в процессе развития страны, делая из них его стратегических участников.
It must also ensure that it is making an impact on development, through measuring and demonstrating results.
ПРООН должна также обеспечить, чтобы она оказывала воздействие на процесс развития, посредством определения и демонстрации результатов.
In trade, the challenge remains to make the multilateral system more development-friendly.
46. В сфере торговли задача попрежнему заключается в обеспечении более значительной ориентации многосторонней системы на процесс развития.
Energy plays a critical role in making development possible, and its demand is growing faster than ever.
Энергетика играет решающую роль в обеспечении процесса развития, и спрос на энергоресурсы растет как никогда быстро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test