Translation for "in the field" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adverb
75. Enhancing transparency in field recruitment and promotion.
75. Повышение уровня транспарентности в системе набора кадров для работы в полевых условиях и их служебного продвижения.
Personnel in the field may be armed.
Военнослужащие, действующие в полевых условиях, могут быть вооружены.
RCAF is putting emphasis on the training of officers and soldiers in the field.
ККВС делают упор на подготовку офицеров и солдат в полевых условиях.
Also in a field leaching study no leaching of parathion could be demonstrated.
При изучении фильтрации в полевых условиях выщелачивания паратиона также не наблюдалось.
It is understood that field trials are not included in the definition of contained use.
Считается, что испытание в полевых условиях не включается в определение использования в замкнутой системе.
These incidents illustrate the dangers faced by humanitarian workers in the field.
Эти инциденты иллюстрируют опасности, с которыми сталкиваются гуманитарные работники в полевых условиях.
Just imagine our troops serving in prison in the field.
Представьте только, каково нашим солдатам, находящимся в заключении в полевых условиях"53.
Only 24 percent of the staff who answered are not interested in participating in field operations.
Всего 24% ответивших сотрудников не проявили интереса к работе в полевых условиях.
But this kind of stuff is just experience and luck and whatever I figured out in the field.
Но такого рода вещи - это просто опыт и удача .. и все то, что я узнала в полевых условиях.
Intubated in the field, pulse thready, BP's dropping.
О.С.Р. интубирован в полевых условиях, пульс нитевидный,
Whenever I'm in the field, I keep mine short.
В полевых условиях всегда лучше иметь короткую стрижку.
Spies in the field take the same precautions.
Шпионы в полевых условиях принимают такие же меры предосторожности.
In the field, circumstances can change as fast as the weather.
В полевых условиях, обстоятельства могут измениться быстрее погоды.
Maura, you... you're gonna have to do this here in the field.
Маура...придется делать это здесь в полевых условиях
Working in the field often demands making tough decisions.
При работе в полевых условиях часто приходится принимать трудные решения.
The workshops were organized by Slovakia together with Argentina and Indonesia, respectively, in order to ensure that regional views are better reflected in broader United Nations policies in this field.
Эти семинары были организованы Словакией совместно с Аргентиной и Индонезией, соответственно, с целью обеспечить надлежащее отражение в более масштабных стратегиях Организации Объединенных Наций в этой области региональных походов.
The mandate review in the coming year will seek to improve various approaches to integrated peacebuilding strategies in terms of objective and scope, strengthening and diversifying the approach to resource mobilization, and calibrating responses to emerging situations in the field, all of which are important factors that need serious consideration.
Целью пересмотра ее мандата в следующем году является оптимизация различных походов к комплексным стратегиям миростроительства с точки зрения целей и масштабов, развития и специализации способов мобилизации ресурсов и калибровки реакции на случай возникновения сложных ситуаций на местах, -- все это имеет важное значение и должно быть серьезно обдумано.
I don't want to lose the most valuable people here, but... we need some experts in the field.
Не хочу терять наиболее ценных людей, но в походе необходимы эксперты.
Caesar and Lepidus are in the field: a mighty strength they carry. Where have you this?
Он с Цезарем уж выступил в поход, и много войск ведут они с собою.
He is not unwilling, therefore, to serve without pay during a short campaign, and it frequently costs the sovereign or commonwealth as little to maintain him in the field as to prepare him for it.
Поэтому он согласен служить бесплатно в продолжение короткого похода и поэтому часто расходы государя или государства на его содержание в походе бывают так же малы, как и на его подготовку.
When a nation of mere husbandmen, therefore, goes to war, the whole people cannot take the field together.
Когда народ, состоящий из одних только земледельцев, отправляется на войну, он не может выступить в поход весь целиком.
From the time of the siege of Veii, the armies of Rome received pay for their service during the time which they remained in the field.
Со времени осады Вейи армии Рима получали плату за свою службу, пока они оставались в походе.
All the men of the military age, however, may take the field, and, in small nations of this kind, have frequently done so.
Все мужчины военного возраста могут, разумеется, выступить в поход, и у малых земледельческих народов часто так и делается.
When he takes the field, therefore, in defence of the public, as he has no revenue to maintain himself, he must necessarily be maintained by the public.
Когда он идет в поход защищать общество, его необходимо должно содержать общество, так как он не имеет доходов для того, чтобы самому содержать себя.
His chief or sovereign, for those nations have all chiefs or sovereigns, is at no sort of expense in preparing him for the field; and when he is in it the chance of plunder is the only pay which he either expects or requires.
Его вождь или государь — ибо все эти народы имеют вождей или государей — не несет никаких расходов по подготовке его к походу, а в походе только возможность грабежа является платой, которую воин может ожидать или требовать.
In the field, in the same manner as at home, they maintained themselves by their own revenue, and not by any stipend or pay which they received from the king upon that particular occasion.
В походе, так же как и дома, они должны были содержать себя на свои собственные доходы, не получая от короля никакого жалованья или платы на удовлетворение их личных потребностей.
It was a militia of shepherds and husbandmen, which, in time of war, took the field under the command of the same chieftains whom it was accustomed to obey in peace.
Это были ополчения пастухов и земледельцев, которые во время войны шли в поход под командой тех же вождей, каким они привыкли повиноваться в мирное время.
In a more advanced state of society, two different causes contribute to render it altogether impossible that they who take the field should maintain themselves at their own expense.
На более высокой ступени общественного развития две различные причины делают совершенно невозможным, чтобы отправившиеся в поход могли содержать себя на свой собственный счет.
The Roman militia, being continually in the field, became in the progress of the war a well disciplined and well-exercised standing army, and the superiority of Hannibal grew every day less and less.
Римское ополчение, находясь постоянно в походе, стало в течение войны хорошо дисциплинированной и хорошо обученной армией, и превосходство Ганнибала с каждым днем становилось меньше.
adverb
An essential condition for competition on the playing field is the absence of war on the battlefield.
Необходимым условием для борьбы на спортивной арене является отсутствие войны на поле брани.
With the cold war behind us, it is often frustrating to note that progress in this field has not kept pace with expectations.
Теперь, когда "холодная война" уже позади, часто с большим разочарованием приходится отмечать, что темпы прогресса в этой области не соответствуют ожиданиям.
That deadly war brought together numerous ruthless armies in the field and claimed 3.5 million lives.
В этой смертоносной войне принимали участие многочисленные безжалостные армии, которые пришли на нашу землю, и в результате погибло 3,5 млн. человек.
On the international scene, wars, conflicts and confrontations of all stripes continue to rage, wiping out any progress made in the field of development.
На международной арене по-прежнему бушуют самые разнообразные войны, конфликты и конфронтации, сводя на нет все достигнутое в области развития.
These are aftermath wars fought by an anonymous enemy against the peasant ploughing his field, the woman collecting wood to prepare the evening meal, the child fetching water from the well or playing outside his village.
Это - "война после войны", которую безликий противник ведет против крестьянина, вспахивающего поле, против женщины, собирающей хворост, чтобы приготовить ужин, против ребенка, который идет за водой к колодцу или играет на окраине деревни.
I've seen it a lot in the field. You know, gotta just take time to process things.
Я на войне многое повидал, знаешь, после такого нужно время, чтобы опомниться.
You're wearing it now, as well as in numerous photographs including some taken with enlisted men in the field.
Вы носите ее сейчас, а так же на многочисленных фотографиях сделанных с солдатами, находящимися на войне.
They're living in this motor home, hot running water, satellite TV, Internet-- when I was in the field, we were lucky if we scored a tent.
Они живут в этом фургоне, есть горячая вода, спутниковое ТВ, интернет... Когда я был на войне, мы радовались когда получали палатку.
What they were before they took the field is of little importance.
То, чем они занимались до начала войны, теперь имеет мало значения.
The expense of preparing the army for the field seems not to have become considerable in any nation till long after that of maintaining it in the field had devolved entirely upon the sovereign or commonwealth.
Расходы по подготовке армии к войне не были значительны до тех пор, пока содержание ее на войне не было окончательно передано государю или государству.
But this City and realm has rested in the charge of the Stewards for many long years, and I fear that if I enter it unbidden, then doubt and debate may arise, which should not be while this war is fought. I will not enter in, nor make any claim, until it be seen whether we or Mordor shall prevail. Men shall pitch my tents upon the field, and here I will await the welcome of the Lord of the City.
Однако же этим городом и подвластным ему краем многие сотни лет правили наместники, и не след мне въезжать в Минас-Тирит самозванцем, побуждая к розни и кривотолкам. Нет, не войду я в свой город и не объявлюсь, доколе идет война с Мордором, исход которой неведом. Шатры мои поставят близ ворот, и здесь я буду дожидаться приглашения Градоправителя. Но Эомер возразил:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test