Translation for "in jurisdictions" to russian
Translation examples
The courts exercise three types of jurisdiction: civil jurisdiction, criminal jurisdiction and administrative jurisdiction.
Суды обладают тремя видами юрисдикции: гражданской юрисдикцией, уголовной юрисдикцией и административной юрисдикцией.
Jurisdiction is divided into jurisdiction under public law (special jurisdiction) and ordinary jurisdiction.
Юрисдикция подразделяется на публично-правовую (специальная юрисдикция) и общеправовую юрисдикцию.
Criminal jurisdiction and civil jurisdiction
Уголовная юрисдикция и гражданская юрисдикция
National jurisdiction and universal jurisdiction.
Национальная юрисдикция и универсальная юрисдикция.
F. Universal jurisdiction and international jurisdiction
F. Универсальная юрисдикция и международная юрисдикция
There should be no overlap between the jurisdiction of the court and national jurisdictions.
Юрисдикция суда не должна превосходить национальную юрисдикцию.
22. Jurisdiction is divided into public law (special) jurisdiction and general jurisdiction.
22. Юрисдикция Княжества Лихтенштейн подразделяется на публично-правовую (специальную) и общеправовую юрисдикцию.
The jurisdiction of the Supreme Court is manifold - it has jurisdiction in respect of:
Юрисдикция Верховного суда многоаспектна; он наделен юрисдикцией в отношении:
First, the focus should be on universal jurisdiction in criminal matters, not on overall jurisdiction or extraterritorial jurisdiction in civil matters.
Вопервых, акцент должен делаться на универсальной юрисдикции в уголовных делах, а не на общей юрисдикции или экстерриториальной юрисдикции в гражданских делах.
the Court has no jurisdiction or should decline to exercise jurisdiction as the parties in fact agree that the Court has no jurisdiction or as there is no longer a dispute between the parties on the jurisdiction of the Court
- Суд не обладает юрисдикцией или вынужден отказаться осуществлять юрисдикцию, поскольку стороны фактически согласились в том, что Суд не обладает юрисдикцией или поскольку более не существует спора между сторонами в отношении юрисдикции Суда.
It is a mistake to imagine that those territorial jurisdictions took their origin from the feudal law.
Было бы ошибкой думать, будто эта территориальная юрисдикция возникла из феодального права.
In other countries much greater and more extensive jurisdictions were frequently granted to them.
В других странах им часто предоставлялась гораздо более значительная и более обширная юрисдикция* [* "Firma Burgi"
That authority and those jurisdictions all necessarily flowed from the state of property and manners just now described.
Такая власть и юрисдикция, естественно, вырастали на почве вышеописанных отношений собственности и нравов.
One was to erect a new order of jurisdiction, by establishing magistrates and a town council in every considerable town of his demesnes.
Один сводился к установлению новой юрисдикции и учреждению для этой цели судей и городского совета в каждом значительном городе его владений.
The authority and jurisdiction of the Saxon lords in England appear to have been as great before the Conquest as that of any of the Norman lords after it.
Власть и юрисдикция саксонских лордов в Англии, по-видимому, были до завоевания столь же значительны, как и власть любого из норманнских лордов после него.
The equality which the Presbyterian form of church government establishes among the clergy, consists, first, in the equality of authority or ecclesiastical jurisdiction; and, secondly, in the equality of benefice.
Равенство, которое пресвитерианская форма церковного управления устанавливает среди духовенства, выражается, во-первых, в равенстве власти или церковной юрисдикции и, во-вторых, в равенстве бенефиций.
Each court endeavoured to draw to itself as much business as it could, and was, upon that account, willing to take cognisance of many suits which were not originally intended to fall under its jurisdiction.
Каждый суд старался привлечь к себе так много дел, как только мог, и был склонен считать себе подсудными многие процессы, которые вначале не подлежали его юрисдикции.
The Court of the Mayor of Calcutta, originally instituted for the trial of mercantile causes which arose in city and neighbourhood, had gradually extended its jurisdiction with the extension of the empire.
Суд мэра Калькутты, вначале учрежденный для разбирательства торговых споров, возникавших в городе и по соседству его, мало-помалу расширил свою юрисдикцию вместе с расширением владений компании.
The thousand men whom he thus maintains, depending entirely upon him for their subsistence, must both obey his orders in war, and submit to his jurisdiction in peace.
Тысячи людей, которых он таким образом содержит, всецело зависят от него в средствах к своему существованию, должны повиноваться его приказам на войне и подчиняться его юрисдикции в мирное время.
That the most extensive authority and jurisdictions were possessed by the great lords in France allodially long before the feudal law was introduced into that country is a matter of fact that admits of no doubt.
Бесспорным фактом следует считать, что в порядке аллоидальном крупные землевладельцы Франции искони обладали весьма обширной властью и юрисдикцией задолго до введения в этой стране феодального права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test