Similar context phrases
Translation examples
This is a dubious honour, if indeed it is an honour at all.
Это сомнительная честь, если это вообще можно считать честью.
A guard of honour stood in formation in honour of the eminent guest.
В честь высокого гостя был выстроен почетный караул.
In honour of Clara Zetkin and Rose Luxembourg, comrades.
В честь Клары Цеткин и Розы Люксембург, товарищи.
Valour in arms is yours, and you win high honour thereby.
Ты – доблестный витязь, честь тебе и хвала.
And this is all the reply which I am to have the honour of expecting!
— И этим исчерпывается ответ, который я имею честь от вас получить?
I can only do you honour, sir; I cannot shame you.
Я честь только сделать могу тебе, а не обесчестить тебя!
"Nastasia Philipovna." said the prince, quietly, and with deep emotion, "I said before that I shall esteem your consent to be my wife as a great honour to myself, and shall consider that it is you who will honour me, not I you, by our marriage.
– Настасья Филипповна, – сказал князь, тихо и как бы с состраданием, – я вам давеча говорил, что за честь приму ваше согласие, и что вы мне честь делаете, а не я вам.
Because honour, decorum, prudence, nay, interest, forbid it.
— Потому что честь, приличие, благоразумие, наконец, собственная ваша выгода запрещают вам это сделать!
‘Go!’ said Aragorn. ‘But keep what honour you may, and do not run!
– Идите! – сказал Арагорн. – Но в бегство не обращайтесь, поберегите воинскую честь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test