Translation for "in held him" to russian
Similar context phrases
Translation examples
He stated that his interrogators held him in the "shabbah" position.
Он заявил, что лица, которые вели допрос, держали его в положении "шаббах".
According to the detainee, the officer commanding his wing summoned him to his office where one of the guards held him from behind as the officer started to strangle him.
По словам заключенного, начальник крыла, в котором содержался этот заключенный, вызвал его к себе в кабинет, где он начал душить его, в то время как один из охранников держал его сзади.
The other detainee, a teacher from Hebron who had been arrested two weeks earlier in his school, also complained that his interrogators held him in the "shabbah" position, played him loud music and subjected him to sleep deprivation.
Другой задержанный, учитель из Хеврона, арестованный две недели назад в своей школе, также жаловался на то, что допрашивающие держали его в положении "шаббах", включали музыку на полную громкость и не давали ему спать.
After seizing the cargo manifest, they took the boat operator hostage and held him at their base in Talama.
Изъяв грузовой манифест, они взяли капитана судна в заложники и удерживали его на своей базе в Таламе.
He had held him by the neck and, after he had been doused with petrol and set alight, had fed the fire with wood.
Он удерживал его за шею и, когда его облили бензином и подожгли, подбрасывал в костер дрова.
He was placed under guard until the night of 7 July in District No. 1 of the capital. Unknown individuals held him for an hour in a vehicle, threatening him with reprisals if he remained in the country.
За ним была установлена слежка, и вечером 7 июля в районе 1 столицы неизвестные лица втолкнули его в автомобиль и удерживали в нем в течение часа, угрожая расправиться с ним, если он останется в стране.
On my instructions, my Special Representative personally informed Charles Taylor that the United Nations held him responsible for the welfare of the UNOMIL military observers and non-governmental organization personnel being held in his area and demanded their immediate release and the return of their property.
По моему поручению, мой Специальный представитель лично сообщил Чарльзу Тейлору, что Организация Объединенных Наций возлагает на него ответственность за благополучие военных наблюдателей МНООНЛ и персонала неправительственных организаций, удерживаемых в его районе, и потребовал их немедленного освобождения и возвращения их имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test