Translation for "impose upon them" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The general population in fact strongly resented the harsh laws imposed upon them.
По сути, все слои населения сильно возмущены навязанными им жесткими законами.
No solution must be imposed upon them, least of all a solution in fundamental contradiction with the United Nations settlement plan.
Ни одно из решений не может быть им навязано, и прежде всего решение, которое полностью противоречит плану урегулирования, предложенному Организацией Объединенных Наций .
For them, the most traumatic experience was not the war but underdevelopment, political exclusion and the new and even more catastrophic economic battles imposed upon them.
Для них самым травматичным опытом была не война, а отставание в экономическом развитии, политическая изоляция и новые и еще более катастрофические экономические сражения, навязанные им.
Worse, there is a perception in some countries that globalization has been imposed upon them and that it is a process in which they are unable to participate in any effective way.
Более того, у некоторых стран сложилось представление о том, что глобализация была им навязана и что она представляет собой процесс, в котором они не способны сколько-нибудь эффективно участвовать.
In some cases, local authorities were reluctant to link their efforts to national action plans for fear that the agenda would then be imposed upon them from above rather than flow from local needs.
В ряде случаев местные власти проявляли нежелание увязывать свои усилия с национальными планами действий, опасаясь, что в таком случае программа будет навязана им вышестоящими органами и не будет учитывать потребности, существующие на местах.
Indeed, despite their resilience over the years, the Palestinian people are rapidly losing hope in the peace process and its prospects for delivering them from the prolonged state of conflict, suffering and dispossession imposed upon them and for restoring their rights and freedom.
И, несмотря на всю стойкость палестинского народа, которую он проявляет на протяжении уже многих лет, он стремительно теряет надежду на мирный процесс и на то, что он избавит его от затянувшегося состояния конфликта и навязанных ему страданий и лишений и позволит ему восстановить свои права и вновь обрести свободу.
General San Martin, liberator of Argentina, Chile and Peru, had been passionately committed to people's right to choose their own government, and would surely be ashamed to see Argentina attempting to subjugate the islands and impose upon them a rule they did not want.
Генерал Сан-Мартин, освободитель Аргентины, Перу и Чили, был ярым приверженцем права народов на самостоятельный выбор своей собственной формы управления и, безусловно, испытывал бы чувство стыда, наблюдая за тем, как Аргентина пытается подчинить острова и навязать им нежелаемое правление.
- the right of the Serbs to freedom of thought, conscience and religion and to worship, in harmony with their religion (art. 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights), is also in jeopardy through direct interference and the decision by the Croat authorities and President F. Tudjman to impose upon them the so-called Croat Orthodox Church.
- право сербов на свободу мысли, совести и религии и на свободу отправления религиозных культов (статья 18 Международного пакта о гражданских и политических правах) также ставится под угрозу в результате прямого вмешательства и решений властей Хорватии и президента Ф. Туджмана с целью навязать им верховенство так называемой "хорватской православной церкви".
This national dialogue, which began today and includes more than 500 representatives of all Palestinian political parties of both the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, civil society and the private sector, is being undertaken at a crucial juncture facing the Palestinian people and their leadership amid rising tensions, frustrations and economic, social and humanitarian difficulties resulting from the financial and political isolation being imposed upon them in the aftermath of the January 2006 Legislative Council elections.
Национальный диалог, который начался сегодня и в котором участвуют более 500 представителей всех палестинских политических партий: Организации освобождения Палестины и Палестинской администрации, гражданского общества и частного сектора, приходится на поворотный период в жизни палестинского народа и его руководства, сталкивающихся с проблемами роста напряженности, недовольства и экономических, социальных и гуманитарных трудностей в результате финансовой и политической изоляции, навязанной им после проведенных в январе 2006 года выборов в Законодательный совет.
No export or import duties may be imposed upon them in connection with the removal of such property.
На них в связи с этим не будет наложено никаких пошлин или сборов, ни вывозных, ни ввозных.
No export or import duties may be imposed upon them in connection with the removal of such property." Materials on succession of States, op. cit., p. 20.
На них в связи с этим не будет наложено никаких пошлин, ни вывозных, ни ввозных"Итоги империалистической войны ... (цит. соч.), том I, стр. 20.
The mayor of Quezon City and his deputies proceeded with the demolition. Hence, the PCHR cited them in contempt and imposed upon them a fine of PhP 5,000.00 each.
Однако мэр Квезон Сити и его заместители продолжили снос зданий, в связи с чем Комиссия привлекла их к ответственности за невыполнение решения и наложила на каждого нарушителя штраф в размере 5 000 филиппинских песо.
7. To call upon the Somali groups to adopt dialogue as the sole means of resolving conflicts, to condemn acts of violence and strife and to warn perpetrators that sanctions will be imposed upon them by the Security Council;
7. призвать все сомалийские группировки рассматривать диалог как единственное средство разрешения конфликтов, выступить с осуждением актов насилия и конфликтов и предупредить их зачинщиков о том, что Совет Безопасности наложит на них санкции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test