Translation for "immediate" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
1. Calls for an immediate cessation of hostilities and the immediate opening of a dialogue;
1. призывает к немедленному прекращению военных действий и немедленному началу диалога;
In the military, immediate decisions are often required, which serve as a basis for immediate action.
В армии нередко необходимо немедленно принимать решения, в соответствии с которыми предпринимаются немедленные действия.
The returns are not only certain, but immediate.
Доход не только обеспе чен, но и получается немедленно.
Elizabeth was glad to be taken to her immediately;
По просьбе Элизабет ее немедленно провели к больной.
The commodity is immediately replaced again by another commodity.
Оно немедленно замещается другим товаром.
adjective
We must face immediate threats immediately.
Мы должны незамедлительно реагировать на непосредственные угрозы.
You know, they just want to pursue Their immediate... Immediate desires at all cost.
Понимаете, они преследуют свои непосредственные... непосредственные желания любым путем.
Parsimony, and not industry, is the immediate cause of the increase of capital.
Бережливость, а не трудолюбие, является непосредственной причиной возрастания капитала.
The other is that which supplies his immediate consumption;
Другая часть, это та, которая идет на непосредственное его потребление;
The trade of the merchant importer of foreign corn for home consumption evidently contributes to the immediate supply of the home market, and must so far be immediately beneficial to the great body of the people.
Торговля купца, ввозящего иностранный хлеб для внутреннего потребления, очевидно, содействует непосредственному снабжению внутреннего рынка и постольку должна быть непосредственно полезна для массы населения.
or, secondly, in manufacturing and preparing that rude produce for immediate use and consumption;
он может, во-вторых, употребляться на выделку и переработку этого сырого продукта для непосредственного использования и потребления;
The borrower may use it either as a capital, or as a stock reserved for immediate consumption.
Заемщик может использовать полученные средства как капитал или как запасы, обращаемые на непосредственное потребление.
of the land of which the immediate produce is food for cattle, and of that of which the immediate produce is food for men; must be understood to take place only through the greater part of the improved lands of a great country.
с земель, непосредственный продукт которых служит пищей скоту, и с земель, непосредственный продукт которых служит пищей людям, наблюдается лишь по отношению к большей части культурных земель обширной страны.
If it is employed in procuring present enjoyment, it is a stock reserved for immediate consumption.
Если они употребляются на удовлетворение какой-либо потребности в настоящем, они представляют собою запасы, предназначаемые для непосредственного потребления.
It has been more favoured accordingly, as the more immediate means of bringing money into the country.
В соответствии с этим вывоз больше поощрялся как более непосредственное орудие привлечения денег в страну.
These three parts seem either immediately or ultimately to make up the whole price of corn.
Эти три части, по-видимому, либо непосредственно, либо в конечном счете составляют всю цену хлеба.
And further: “Sensation is the foundation of mental life; it is its immediate connection with the external world” 240).
Или еще: «Ощущения составляют основу жизни сознания, непосредственную его связь с внешним миром» (240).
adjective
What are the obligations of immediate effect?
Что представляют собой обязательства прямого действия?
The non-discrimination obligation is of immediate application.
Обязательство недискриминации имеет прямое применение.
Progressive realization and the obligations of immediate effect
Постепенная реализация прав и обязательства прямого действия
161. Immediate effects of the Special Rapporteur's visit.
Прямые последствия визита Специального докладчика
Take Engels, and we immediately find directly contrary, frankly materialist formulations.
Возьмем Энгельса, и мы сейчас же увидим прямо противоположные этому, открыто материалистические формулировки.
Boltzmann says: “Mistrust of conceptions which we can derive only from immediate sense-impressions has led to an extreme which is the direct opposite of former naïve belief.
Недоверие к представлениям, которые мы можем лишь вывести из прямых чувственных восприятии, привело к крайности, прямо обратной прежней наивной вере.
The blow landed directly on the skull, with the sharp edge, and immediately split the whole upper part of the forehead, almost to the crown.
Удар пришелся прямо по черепу, острием, и сразу прорубил всю верхнюю часть лба, почти до темени.
The prince, however, immediately began, with some show of annoyance, to question Lebedeff categorically, as to the general's present condition, and his opinion thereon.
Князь прямо и несколько раздражительно спросил Лебедева, что думает он о теперешнем состоянии генерала и почему тот в таком беспокойстве?
But to smash the old bureaucratic machine at once and to begin immediately to construct a new one that will make possible the gradual abolition of all bureaucracy - this is not a utopia, it is the experience of the Commune, the direct and immediate task of the revolutionary proletariat.
Но разбить сразу старую чиновничью машину и тотчас же начать строить новую, позволяющую постепенно сводить на-нет всякое чиновничество, это не утопия, это — опыт Коммуны, это прямая, очередная задача революционного пролетариата.
His immediate thought was that Lupin had burst back into the room, and for a split second, he did not take in the mass of struggling limbs that had appeared out of thin air right beside his chair.
Первое, что пришло ему в голову: вернулся Люпин, — и какую-то долю секунды он не мог понять, что за переплетение рук и ног вывалилось прямо из воздуха на пол рядом с его стулом.
Buck did not know of this, and as he rounded the bend, the frost wraith of a rabbit still flitting before him, he saw another and larger frost wraith leap from the overhanging bank into the immediate path of the rabbit.
Бэк этого не заметил: он, огибая излучину, видел только мелькавший впереди белый призрак зайца. Вдруг другой белый призрак, побольше первого, прыгнул с береговой кручи прямо на дорогу перед зайцем.
“Easy now, Harry,” said Hagrid quietly. “Yeh’ve got eye contact, now try not ter blink… Hippogriffs don’ trust yeh if yeh blink too much…” Harry’s eyes immediately began to water, but he didn’t shut thern.
— Спокойно, Гарри, — тихо сказал Хагрид. — Гляди ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает. И конечно, глаза у Гарри тут же стали слезиться. Но он все равно держал их широко открытыми.
adjective
The immediate future—say, a year—I can see some of that .
Ближайшее будущее – где-то на год вперед – я как-то различаю… оно похоже на дорогу.
STOP!” I need a whistle, he thought, and immediately spotted one lying on top of the nearest row of books.
СТОП! «Мне нужен свисток», — подумал он и сразу увидел его на ближайшей полке с книгами.
The inhabitants of the inhospitable deserts of Arabia, the other great nation of shepherds, have never been united but once; under Mahomet and his immediate successors.
Обитатели негостеприимной Аравийской пустыни — другой великий народ пастухов — объединились только однажды при Магомете и его ближайших преемниках.
He had never learned how to repair wounds, and now he came to think of it—particularly in light of his immediate plans—this seemed a serious flaw in his magical education.
Лечить раны он так и не научился, и это — если вспомнить о его ближайших планах — серьезный пробел в полученном им магическом образовании.
But they have nothing to offer in exchange, except the different productions of their respective trades, and the butcher is already provided with all the bread and beer which he has immediate occasion for.
они не могут ничего предложить ему в обмен, кроме различных продуктов их собственного промысла, но мясник уже запасся тем количеством хлеба и пива, которое ему нужно на ближайшее время.
He pressed the nearest ‘down’ button and a lift clattered into sight almost immediately, the golden grilles slid apart with a great, echoing clanking and they dashed inside.
Он нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и кабина появилась в поле их зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки, и ребята шагнули внутрь.
said Dumbledore, in a cheerful but slightly raised voice, which put an end to Professor McGonagall and Professor Trelawney’s conversation, “that Professor Lupin is in any immediate danger. Severus, you’ve made the potion for him again?”
— Едва ли профессору Люпину в ближайшее время что-то грозит, — вмешался Дамблдор приветливым, но все же слегка повышенным голосом, что положило конец пререканиям профессоров. — Северус, вы ведь сварили ему еще одну порцию зелья?
They push general, abstract political questions into the foreground, thereby concealing the immediate concrete questions, which at the moment of the first great events, the first political crisis, automatically pose themselves.
На первый план выдвигают общие, абстрактные политические вопросы и таким образом прикрывают ближайшие конкретные вопросы, которые сами собою становятся в порядок дня при первых же крупных событиях, при первом политическом кризисе.
To organize the whole economy on the lines of the postal service so that the technicians, foremen and accountants, as well as all officials, shall receive salaries no higher than "a workman's wage", all under the control and leadership of the armed proletariat - that is our immediate aim.
Все народное хозяйство, организованное как почта, с тем, чтобы техники, надсмотрщики, бухгалтеры, как и все должностные лица, получали жалованье не выше «заработной платы рабочего», под контролем и руководством вооруженного пролетариата — вот наша ближайшая цель.
A. Activities identified for possible immediate action
А. Мероприятия, отобранные для возможного безотлагательного
A decision could therefore be taken immediately.
Таким образом, решение может быть принято безотлагательно.
In particular, the following must be undertaken immediately:
В частности, необходимо безотлагательно осуществить следующее:
My battalion commander... insists on immediate entry.
Мой командир батальона требует безотлагательной высадки.
A new instructor has been assigned to the Legal Clinic effective immediately.
Новый инструктор в юридическую клинику был назначен безотлагательно.
Excuse me, Inspector, but I must call the hospital immediately...
Простите, инспектор, но мне надо позвонить в больницу безотлагательно.
I suggest we solve both problems simultaneously... with an immediate test of the weapon.
Предлагаю решить обе проблемы одновременно, безотлагательно испытав это оружие.
It's great, but here's the thing... it has to happen immediately.
Это замечательно, но не все так просто... Это необходимо сделать безотлагательно.
We need to have an immediate conversation about what a sausage fest is.
Нам нужно безотлагательно обсудить, что из себя представляет фестиваль сосисок.
Commander markov, I'm turning your case over to the justice department, effective immediately.
Капитан Марков, я безотлагательно передаю ваше дело в министерство юстиции.
Pending verification of this signature, you are to give him everything he asks for immediately.
Пока мы проверяем подлинность подписи, вы безотлагательно предоставите ему всё, о чем он попросит.
adjective
These are the immediate and pressing concerns of Afghans.
Все это неотложные и срочные проблемы для афганцев.
The challenges are enormous, and they are immediate.
Перед нами стоят огромные проблемы, и они требуют срочного решения.
To a certain temperament the situation might have seemed intriguing--my own instinct was to telephone immediately for the police.
Кому-нибудь другому вся ситуация могла показаться заманчиво пикантной, но у меня было такое чувство, что необходимо срочно вызвать полицию.
adjective
Indicator 12 Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds
Показатель 12 Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств
Immediately after Annapolis, it was also revealed that Israel was pressing on with its colonization campaign, in grave breach of the Fourth Geneva Convention.
Сразу же после Аннаполиса выяснилось и то, что Израиль спешно наращивает кампанию колонизации, грубо нарушая Четвертую женевскую конвенцию.
Mr. Eide mentions the possibility of demolishing autonomy structures (they "should not be immediately demolished even if incompatible with the new structures").
Г-н Эйде отмечает возможность разрушения структур автономии (их "не следует в спешном порядке разрушать даже в том случае, если они не совместимы с новыми структурами").
14. In paragraph 22 Mr. Eide raises the issue of altering participation structures: "In times of vast political, constitutional and institutional change, pre-existing arrangements applying to nationalities and minorities, such as autonomy structures, should not be immediately demolished".
14. В пункте 22 г-н Эйде поднимает вопрос изменения структур участия: "В условиях глубоких политических, конституционных и институциональных перемен существовавшие ранее структуры, предназначенные для представителей национальностей и меньшинств, такие, как структуры автономии, не следует в спешном порядке разрушать".
As of 14 February 1994, according to statements by Belgrade authorities, representatives of insurgents in Knin, and the Belgrade press, the monetary unit in the UNPAs in the Republic of Croatia is the "Yugoslav new dinar", issued by the Central Bank in Belgrade and processed by the branch it immediately established at Knin.
По состоянию на 14 февраля 1994 года, согласно заявлениям белградских властей, представителей повстанцев в Книне и белградской печати, денежной единицей в РОООН в Республике Хорватии является "югославский новый динар", выпущенный в обращение Центральным банком в Белграде и ставший предметом технических операций в спешно созданном им отделении в Книне.
On the afternoon of 22 September the AU personnel were finally given a 10-minute ultimatum by SLA to hand the soldiers over. Then, suddenly, the situation was resolved by the arrival in Sheiria of a strong contingent of Sudanese armed forces, prompting the immediate withdrawal of SLA.
Во второй половине дня 22 сентября 2005 года Африканскому союзу в конце концов был предъявлен ультиматум ОАС в течение десяти минут выдать солдат, который не был реализован изза внезапного прибытия крупного контингента Суданских вооруженных сил в Шеириа, вынудившего ОАС в спешном порядке отвести свои силы.
See also: Indicator 1 - Irregular Documents; Indicator 2 - Misuse of Technical Terms; Indicator 4 - Misuse of Names; Indicator 8 - Due Diligence; Indicator 9 - Corrupted Incentives; Indicator 10 - Ensnarement and Psychological Inducements; Indicator 12 - Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds; Addendum 1 - Performing Due Diligence.
См. также: Показатель 1 - Незаконные документы; Показатель 2 - Неправомерное использование технических терминов; Показатель 4 - Злоупотребление фамилиями и названиями; Показатель 8 - Невозможность проведения проверки; Показатель 9 - Коррупционные стимулы; Показатель 10 - Обман и психологическое стимулирование; Показатель 12 - Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств; Добавление 1 - Применение надлежащей осмотрительности.
This has also been reaffirmed in the Declaration of the High-level conference on world food security: the challenges of climate change and bioenergy, adopted in Rome on 5 June 2008, which calls upon all donors and the organizations of the United Nations system to increase their assistance for developing countries as an immediate measure, in particular those that are most negatively affected by food crisis, and to simultaneously start implementing medium and long-term measures in this regard.
Это нашло также подтверждение в Декларации Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергии, принятой 5 июня 2008 года в Риме, в которой содержится призыв ко всем донорам и организациям системы Организации Объединенных Наций в спешном порядке расширить свою помощь развивающимся странам, в особенности тем из них, на которых в наибольшей степени сказывается отрицательное воздействие продовольственного кризиса, и одновременно приступить к осуществлению средне- и долгосрочных мер в этой связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test