Translation examples
Meet Patmosis, personal physician of Ramses II, the great pharaoh.
Знакомься, Патмозис, личный доктор Рамзеса II, величайшего фараона.
A few years after World War II, The world plunged into Cold War.
Фултонская речь Уинстона Черчилля. 5.03.1946 Мир после окончания II мировой войны погрузился в холодную войну.
I, a son of the polish land, at the same time I, John paul II, the Pope, call out with all of you:
Я, сын польской земли, и также я, Ян Павел II, Папа, призываю вместе со всеми вами:
Bayezid II, the son of the Sultan, Mehmed the Conqueror, offers you the safety of the Italian people upon your meeting his three conditions.
Баязид II, сын султана Мехмеда - Завоевателя, обещает безопасность итальянского народа после того, как вы примите его три условия.
While beaming down from the Enterprise to inspect facilities on Gamma II, the normal transporter sequence has been interrupted and we find ourselves on a strange and hostile planet, surrounded by creatures belonging to races scattered all through the galaxy.
Процесс телепортации с "Энтерпрайза" на Гамму II для инспекции, был прерван, и мы оказались на странной, негостеприимной планете. В окружении существ, принадлежащих к разным галактическим расам.
At last, by the 15th of Charles II, c.
Наконец, законом, изданным в 15-й год правления Карла II, гл.
The act which establishes this company (the 23rd of George II, c.
Акт, учреждавший эту компанию (23-й год правления Георга II, гл.
It may however, perhaps, be considered as virtually repealed by the 12th of Charles II, c.
Все же, пожалуй, этот закон можно признавать фактически отмененным законом 12-го года правления Карла II, гл.
its value expressed in commodity B, rises and falls in direct relation to the value of A, if the value of B remains constant. II.
стоимость его, выраженная в товаре В, повышается и падает прямо пропорционально стоимости товара А. II.
II) he devotes a whole paragraph (§ 65) “to the question of the reality of earlier (frühere) periods of the earth.”
II) он посвящает целый параграф (65-ый) «вопросу о действительности прежних (или: ранних, — frühere) периодов земли».
A very few words will sufficiently explain all that I have to say concerning the other three branches of the corn trade. II.
Немногих слов будет достаточно для объяснения всего того, что я хочу сказать относительно других трех отраслей хлебной торговли. II.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test