Translation for "i relied" to russian
Similar context phrases
Translation examples
I rely on all of you to achieve this.
И чтобы добиться этого, я полагаюсь на всех вас.
I rely on you, the new generation of Kazakhstan.
Я полагаюсь на вас -- новое поколение казахстанцев.
It is in this sense that I rely on the Committee's wisdom.
Именно в таком контексте я полагаюсь на мудрость Комитета.
In that regard, I rely on the active involvement of all members.
Здесь я полагаюсь на активное участие всех членов Ассамблеи.
I rely on your assistance in dealing with the important tasks which lie ahead.
Я полагаюсь на ваше содействие в решении тех важных задач, которые стоят перед нами.
As I have said, I undertook and continue to conduct my presidency humbly in that I rely entirely on you.
Я остаюсь, как я уже вам сказал, и я занимаюсь и буду заниматься своим председательством со всем смирением в том смысле, что в основном я полагаюсь на вас.
I rely on your wisdom, on your historical experience, that lies in our shared past and in our genes.
Я полагаюсь на вашу мудрость, на ваш исторический опыт, который является наследием нашего общего прошлого и который у нас в крови.
I rely on the cooperation of the two parties in order to help MINURSO overcome the delays which have rightly been of concern to the Security Council.
Я полагаюсь на сотрудничество обеих сторон в плане оказания помощи МООНРЗС в преодолении трудностей, связанных с задержками, которые совершенно справедливо вызывают озабоченность Совета Безопасности.
1.4.2.2.2 The carrier may, however, in the case of 1.4.2.2.1 (a), (b), [(c)], [(e)], and (f) and (i), rely on information and data made available to him by other participants.
1.4.2.2.2 Что касается подпунктов a), b), [с)], [e)], f) и i) пункта 1.4.2.2.1, перевозчик может, однако, полагаться на информацию и данные, переданные в его распоряжение другими участниками перевозки.
In this respect, I rely on Members' support and active participation in the work of the plenary and Main Committees that will result in a synergy of different views to formulate a holistic approach to the follow-up of the conferences.
В этой связи я полагаюсь на поддержку государств-членов и их активное участие в работе пленарных заседаний и главных комитетов, что приведет к синергии различных точек зрения для выработки единого и комплексного подхода к оценке результатов деятельности по итогам конференций.
I rely on talismans.
Я полагаюсь на талисманы.
I relied on people's eyes.
Я полагалась на глаза людей.
I rely on his construction.
Я полагаюсь на его устойчивость.
I rely on him, you know.
Я полагаюсь на него, знаете.
I rely on your integrity and generosity.
Я полагаюсь на вашу честность.
I relied on a very human construct.
Я полагался на сугубо человеческую концепцию:
sokka: actually, in a way, i rely on it.
Вообще, по правде говоря, я полагаюсь на это
I relied on my son for things any mother would.
Я полагалась на сына, как сделала бы любая мать.
With these hot-headed types in here, I rely on you.
Здесь столько темпераментных типов, я полагаюсь на тебя.
I was simply reminded how profoundly I-I rely on you.
Я просто вспомнил как сильно я полагаюсь на тебя.
he will immediately comprehend what I must feel, and I rely upon his goodness.
Он сразу поймет мои переживания, и я полагаюсь на его отзывчивость».
I rely on continued support by interested Governments for these initiatives.
В этих инициативах я опираюсь на постоянную поддержку заинтересованных правительств.
I rely on the citizens of Azerbaijan, and I am confident that together we will overcome these difficulties.
Я опираюсь на граждан Азербайджана и уверен, что все вместе мы преодолеем эти трудности.
I relied on their guidance throughout my chairmanship, and their counsel has been invaluable.
В ходе всего срока моего председательства я опирался на их помощь и руководствовался их ценными советами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test