Similar context phrases
Translation examples
As I have said, my country has made a decisive step in enabling us to better say yes for children, by saying yes to peace.
Как я уже говорила, моя страна сделала решающий шаг, сказав <<да>> миру, с тем чтобы мы могли сказать <<да>> детям.
I hope that, in my attempt to provide some courteous reply to questions that have been raised, at what I have said this afternoon will have been heard.
Я надеюсь, что то, что было мною сказано здесь сегодня в попытке дать учтивый ответ на поднятые вопросы, было услышано.
46. From what I have said in this report about the strategic importance of national protection systems and the lead role of the judiciary in the protection of human rights, it will be evident that there is need to foster further international cooperation in these vital areas.
46. Из того, что было сказано мною в этом докладе относительно стратегического значения национальных системы защиты и руководящей роли судебной системы в защите прав человека, со всей очевидностью вытекает необходимость дальнейшей активизации международного сотрудничества в этих жизненно важных областях.
Today, I once again reiterate what I have said at previous occasions, that we want to establish our independent Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital, in our land occupied in the June 1967 war, and to find a just and agreed-upon solution to the issue of Palestine refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III).
Сегодня я вновь повторяю то, что было сказано мною ранее -- мы хотим создать собственное независимое палестинское государство со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе на землях, которые были оккупированы в результате войны в июне 1967 года, и найти справедливое и согласованное решение проблемы палестинских беженцев на основе резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи.
Today, as I have said, she returned from their house with a heavy feeling of dejection.
И вот теперь она возвращалась от них же и, как мы уже сказали, в прискорбной задумчивости.
“I did!” said Harry indignantly. “I asked Ron and Hermione but they said we’re not allowed in the Order, so—”
— А то я не задавал! — негодующе воскликнул Гарри. — Задавал Рону и Гермионе, но они сказали, что не состоят в Ордене и…
Yes, as I have said, these are the acknowledgements.
Да, как я уже сказал, речь идет о выражении признательности.
Actually, the conditions have deteriorated, as I have said.
Фактически, как я сказал, положение ухудшилось.
I have said that the international community has expectations of this organization.
Я сказал, что международное сообщество возлагает надежды на эту организацию.
As I have said, the process will require some time to be finalized.
Как я уже сказал, для завершения этого процесса требуется время.
But as I have said, we see it as a shared and collective ambition.
Но, как я уже сказал, мы расцениваем его как солидарное и коллективное чаяние.
I have said that I have faith in the United Nations.
Я уже сказал, что я верю в Организацию Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test