Translation for "how to deal with" to russian
Translation examples
Pupils should be given information about how to deal with racist incidents in schools.
Ученикам следует давать информацию о том, как бороться с расистскими проявлениями в школах.
Report of the workshop, Children and Armed Conflict: How to Deal with Persistent Perpetrators?
Доклад о работе семинара на тему <<Дети и вооруженные конфликты: как бороться с постоянными нарушителями?>>
We have a long list of problems, but we do not have a clear vision of how to deal with them.
У нас есть длинный список проблем, но не хватает четкого видения того, как с ними бороться.
Special courses on these subjects are also offered to teachers, such as how to deal more effectively with violence and racism at school.
Специальные курсы по этим темам проводятся и для учителей, например о том, как наиболее эффективно бороться с насилием и расизмом в школе.
For the past two years, Member States have been requested to provide their views on how to deal with illicit brokering activities.
В последние два года ожидалось, что государства-члены представят свои взгляды относительно того, как бороться с незаконной брокерской деятельностью.
His website includes basic information on the problem of discrimination, advice how to deal with it, as well as recommendations and legal opinions on specific cases of discrimination.
На его вебсайте размещена основная информация о проблеме дискриминации, советы о том, как бороться с ней, а также рекомендации и юридические заключения по конкретным случаям дискриминации.
Finland, for one, expects concrete recommendations on how to deal with this clear and present danger nationally, regionally and through the United Nations.
Со своей стороны, Финляндия ожидает конкретных рекомендаций относительно того, как бороться с этой явной и ощутимой опасностью на национальном, региональном уровнях и через посредство Организации Объединенных Наций.
How to deal with non-compliance by "free-riders", including through enhanced flexibility, consultation mechanisms, mediation, arbitration, or regional courts;
g) как бороться с несоблюдением требований со стороны "любителей проехаться за чужой счет", в том числе за счет усиления гибкости, механизмов консультаций, посредничества, арбитража и региональных судов;
73. In response to a question by the Mongolian delegation on how to deal with antitrust abuses in public procurement tenders, one delegate said that his country offered tenders on the Internet.
73. В ответ на вопрос монгольской делегации о том, как бороться с монополизмом в государственных конкурсных закупках, один из делегатов заявил, что его страна проводит конкурсы по Интернету.
32. The most complex problem was how to deal with violent opposition to the presence of the United Nations or to the agreement that the operation was supposed to help implement.
32. Сложнейший вопрос связан и с тем, как бороться с принимающим насильственные формы сопротивлением присутствию Организации Объединенных Наций или выступлениями против соглашения, содействовать осуществлению которого призвана соответствующая операция.
They don't know how to deal with it.
Они не знают как бороться с этим.
I've got to work out how to deal with them.
Я должен выяснить как бороться с ними.
You alone know how to deal with Florence's enemies.
Ты единственный, кто знает, как бороться с врагами Флоренции.
You know how to deal with those smaller than you.
Ты знаешь, как бороться с теми, кто меньше, чем ты.
Look, if anybody knows how to deal with this thing, - it's Nevins.
Слушай, если кто и знает как бороться с этой штукой, то это Невинс.
And perhaps he would've had some fresh insight on how to deal with Victoria.
И, возможно, он имел бы некоторый свежий взгляд как бороться с Викторией.
Would your friend the Doctor have any knowledge how to deal with this fever?
Будет ли у твоего друга, Доктора, какая-нибудь информацию, как бороться с этой болезнью?
We can train armies to fight in deserts, mountains, we can teach them anti-guerrilla tactics, how to deal with political insurgency.
Мы можем научить армии сражаться в пустынях, горах, можем научить их боевым действиям против партизан и тому, как бороться с политическими бунтами.
The Bush administration didn't hand out a manual on how to deal with the terrorist threat because the terrorist threat wasn't what this was all about.
Разумеется, администрация Буша не рассылала никакого справочника о том, как бороться с террористической угрозой, Потому что дело-то совсем не в этом.
said Hermione, pointing at the title of his essay, “because we were asked how we’d deal with dementors, not ‘Dugbogs’, and I don’t remember you changing your name to ‘Roonil Wazlib’ either.” “Ah no!”
— Да уж, — сказала Гермиона и ткнула пальцем в заголовок работы. — Потому что, во-первых, нас просили рассказать, как бороться с дементорами, а не с «дурындами», а во-вторых, я что-то не помню, чтобы ты сменил имя на Рунил Уозлиб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test