Translation for "how they do that" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It does not matter how they do it; wherever they are, they mobilize actively.
Неважно, как они это делают; важно, что, где бы они ни были, они мобилизуются.
Analysis focuses on what to do, design focuses on how to do it.
Анализ сконцентрирован на том, что делать, проектирование сконцентрировано на том, как это делать.
Naturally, they have guidelines at hand telling them how to do this.
Естественно, у них имеются руководящие принципы, подсказывающие им, как это делать.
It is no longer a question of what to do or how to do it, but of what is given priority.
Вопрос теперь уже состоит не в том, что делать или как это делать, а в том, чему отдавать приоритет.
However, there is a public interest in financiers learning how to do this as fast as possible.
Вместе с тем как можно скорейшее освоение финансовыми учреждениями того, как это делать, отвечает общественным интересам.
Thus the only question ultimately is how to do e-tourism, not whether or if.
Таким образом, вопрос заключается не в том, следует ли развивать электронный туризм, а как это делать.
The new question for national accountants is not so much what enterprises do but how they do it?
новым вопросом для составителей национальных счетов является не то, что делают предприятия, а то, как они это делают?
We know what to do, we know how to do it, and we know it can be done.
Мы знаем, что нам делать, мы знаем, как это делать, и мы знаем, что это возможно.
Guidance and training on how to do this effectively should form a standard part of senior leadership training.
Ориентирование и инструктаж в вопросах того, как это делать эффективно, должны стать стандартной частью обучения старших руководителей.
Obviously not everybody is supposed to be allowed to know how to do this!
Нельзя же было допустить, чтобы кто-нибудь узнал, как это делается!
I don’t know how they do it. There’s a way of forming ice on the surface of the face, and she did it!
Не знаю, как они это делают, но лицо принцессы прямо у меня на глазах подернулось корочкой льда!
But if so, why hasn’t anyone come back from the future and told us how to do it?
Прежде всего, возникает вопрос: если можно путешествовать в прошлое, почему никто не прибыл к нам из будущего и не сказал, как это делается?
«Oh, that's all very fine to SAY, Tom Sawyer, but how in the nation are these fellows going to be ransomed if we don't know how to do it to them?
– Ну да, тебе хорошо говорить, Том Сойер, а как же они станут выкупаться – чтоб им пусто было! – если мы не знаем, как это делается?
I thought Ralph would know how to do that because he’s a musician, but we both discovered something funny.
Я-то полагал, что Ральф, поскольку он музыкант, знает как это делается, однако вскоре выяснилось нечто странное.
"You must teach me someday how you do that," he said, "the way you thrust your worries aside and turn to practical matters.
– Ты должна научить меня когда-нибудь, как это делается, – заметил он. – Как ты отбрасываешь тревоги и возвращаешься к повседневным делам.
I got the idea you were a genius when you went through the plant once and you could tell them about evaporator C-21 in building 90-207 the next morning,” he says, “but what you have just done is so fantastic I want to know how, how do you do that?”
Я понял это, еще когда вы после одного-единственного обхода здания на следующее утро указали на непорядок с испарителем С-21 в строении 90–207, однако сегодня вы проделали нечто настолько фантастическое, что я просто не могу не спросить у вас: ну как, как вы это делаете?
The first requirement for progress is to know what to do, but there will be no practical progress unless that knowledge is matched with a clear answer to the second question, that is, how to do it best.
Первым требованием прогресса является знание того, что делать, однако реальный прогресс не будет достигнут до тех пор, пока это знание не будет соответствовать ответу на второй вопрос, а именно: как делать это наилучшим образом.
Three States apply the principle of "extradite or prosecute", and four have provisions in place to suppress recruitment for terrorist purposes but have provided little information about how they do so in practice.
Три государства применяют принцип <<выдавать или преследовать в судебном порядке>>, а четыре ввели в действие положения для пресечения вербовки в террористических целях, но предоставили мало информации относительно того, как они делают это на практике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test